Page:Ostervald - La Sainte Bible, 1867.djvu/927

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

qui seront blessés à mort tomberont en Égypte, et lorsqu’on enlèvera la multitude de son peuple, et que ses fondements seront détruits.

5 Cus, et Put, et Lud, et tout le mélange des peuples d’Arabie, et Cub, et les enfants du pays allié, tomberont par l’épée avec eux.

6 Ainsi a dit l’Éternel : Ceux qui soutiendront l’Égypte tomberont, et l’orgueil de sa force sera abaissé ; ils y tomberont par l’épée, depuis la tour de Syène, dit le Seigneur l’Éternel.

7 Et ils seront désolés parmi les pays désolés, et ses villes seront parmi les villes désertes.

8 Et ils sauront que je suis l’Éternel, lorsque j’aurai mis le feu en Égypte, et que tous ceux qui lui donneront du secours seront brisés.

9 En ce jour-là des messagers sortiront de ma part dans des navires, pour effrayer Cus, qui se tient assurée ; et il y aura entre eux un tourment pareil à celui de la journée d’Égypte ; car voici, il vient.

10 Ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : J’anéantirai la multitude du peuple d’Égypte par la puissance de Nébucadnetsar, roi de Babylone.

11 Lui et son peuple avec lui, qui sont les plus terribles d’entre les nations, seront amenés pour ruiner le pays ; et ils tireront l’épée sur les Égyptiens, et ils rempliront la terre de gens blessés à mort.

12 Et je mettrai à sec les fleuves, et je livrerai le pays entre les mains de gens méchants ; et je désolerai le pays et tout ce qui y est, par la puissance des étrangers. Moi qui suis l’Éternel, j’ai parlé.

13 Ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : Je détruirai aussi les dieux infâmes, et j’anéantirai les idoles de Noph, et il n’y aura plus de prince du pays d’Égypte ; et je répandrai la terreur dans le pays d’Égypte.

14 Et Je désolerai Pathros, je mettrai le feu à Tsophan, et j’exercerai des jugements à No.

15 Et je répandrai ma fureur sur Sin, qui est la force de l’Égypte, et j’exterminerai la multitude qui est à No.

16 Lorsque je mettrai le feu en Égypte, Sin sera dans de grièves douleurs, et No sera rompue par diverses brèches ; il n’y aura à Noph que détresses en plein jour.

17 Les gens d’élite d’Aven et de Pibéseth tomberont par l’épée, et ils iront en captivité.

18 Et on ne verra goutte à Taphnès, lorsque j’y aurai brisé les barrières d’Égypte, et que l’orgueil de sa force aura cessé ; une nuée la couvrira, et les villes de son ressort iront en captivité.

19 Et j’exercerai des jugements en Égypte, et ils sauront que je suis l’Éternel.

20 Or il était arrivé, la onzième année, au septième jour du premier mois, que la parole de l’Éternel m’avait été adressée, et il m’avait dit :

21 Fils de l’homme, j’ai rompu le bras de Pharaon, roi d’Égypte ; et voici, on ne l’a point pansé pour le guérir, en sorte qu’on lui ait mis des linges pour le bander et pour le fortifier, afin qu’il pût manier l’épée.

22 C’est pourquoi ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : Voici, je viens contre Pharaon, roi d’Égypte, et je romprai ses bras, tant celui qui est encore fort, que celui qui est déjà rompu, et je ferai tomber l’épée de sa main ;

23 et je disperserai les Égyptiens parmi les nations, et les répandrai parmi les pays.

24 Je fortifierai les bras du roi de Babylone, et je lui mettrai mon épée dans la main ; mais je romprai les bras de Pharaon, et il poussera des cris devant lui, comme les gens qui sont blessés à mort.

25 Je fortifierai, dis-je, les bras du roi de Babylone, mais les bras de Pharaon tomberont ; et on saura que je suis l’Éternel, quand j’aurai mis mon épée dans la main du roi de Babylone, et qu’il l’aura étendue sur le pays d’Égypte.

26 Et je disperserai les Égyptiens parmi les nations, et les répandrai parmi les pays, et ils sauront que je suis l’Éternel.