Page:Ostervald - La Sainte Bible, 1867.djvu/886

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

22 Thau. Que toute leur malice vienne en ta présence ; et fais-leur comme tu m’as fait, à cause de tous mes crimes ; car mes sanglots sont en grand nombre, et mon cœur est languissant.



Continuation des lamentations sur Jérusalem et sur la Judée.


1 Aleph. Comment le Seigneur a-t-il couvert de sa colère la fille de Sion, comme d’une nuée ! Comment a-t-il jeté des cieux en terre l’ornement d’Israël, et ne s’est-il point souvenu, au jour de sa colère, du marchepied de ses pieds !

2 Beth. Le Seigneur a abîmé et n’a point épargné tous les lieux agréables de Jacob ; il a ruiné, par sa fureur, les forteresses de la fille de Juda, et l’a jetée par terre ; il a profané le royaume et ses principaux.

3 Guimel. Il a retranché toute la force d’Israël, par l’ardeur de sa colère ; il a retiré sa droite en arrière de devant l’ennemi ; il a allumé dans Jacob comme un feu dévorant qui l’a consumé de toutes parts.

4 Daleth. Il a tendu son arc comme un ennemi ; il a affermi sa droite comme un homme qui attaque, et il a tué tout ce qui était agréable à l’œil, dans le tabernacle de la fille de Sion ; il a répandu sa colère comme un feu.

5 Hé. Le Seigneur a été comme un ennemi ; il a abîmé Israël ; il a abîmé tous ses palais ; il a dissipé toutes ses forteresses, et il a multiplié, dans la fille de Juda, le deuil et la lamentation.

6 Vau. Il a renversé violemment sa demeure, comme la cabane d’un jardin ; il a détruit le lieu de son assemblée ; l’Éternel a fait oublier dans Sion les fêtes solennelles et le sabbat, et il a rejeté, dans l’indignation de sa colère, le roi et le sacrificateur.

7 Zajin. Le Seigneur a rejeté son autel ; il a détruit son sanctuaire ; il a livré dans la main de l’ennemi les murailles de ses palais ; ils ont jeté leurs cris dans la maison de l’Éternel, comme aux jours des fêtes solennelles.

8 Heth. L’Éternel a résolu de détruire la muraille de la fille de Sion ; il a étendu le cordeau, et il n’a point retiré sa main qu’il ne l’ait abîmée ; et il a désolé l’avant-mur et la muraille ; ils ont été ruinés ensemble.

9 Teth. Ses portes sont enfoncées en terre ; il en a détruit et brisé les barres ; son roi et ses principaux sont parmi les nations ; la loi n’est plus, et ses prophètes n’ont reçu aucune vision de l’Éternel.

10 Iod. Les anciens de la fille de Sion sont assis à terre, et se taisent ; ils ont mis de la poudre sur leur tête ; ils se sont ceints de sacs ; les vierges de Jérusalem baissent leurs têtes vers la terre.

11 Caph. Mes yeux défaillent à force de larmes ; mes entrailles sont émues, mon foie s’est répandu en terre, à cause de la destruction de mon peuple, parce que les petits enfants et ceux qui tétaient sont défaillis dans les places de la ville.

12 Lamed. Ils ont dit à leurs mères : Où est le froment et le vin ? Lorsqu’ils défaillaient dans les places de la ville, comme celui qui est blessé à mort, et qu’ils rendaient l’esprit sur le sein de leurs mères.

13 Mem. Qui prendrai-je à témoin contre toi ? Qui comparerai-je avec toi, fille de Jérusalem, et qui t’égalerai-je, pour te consoler, vierge, fille de Sion ? car ta plaie est grande comme une mer. Qui est-ce qui te guérira ?

14 Nun. Tes prophètes ont vu pour toi des mensonges et des extravagances ; ils ne t’ont point découvert ton iniquité, pour détourner ta captivité ; mais ils ont vu pour toi des prédictions fausses, et l’expulsion de tes ennemis.

15 Samech. Tous les passants ont frappé des mains sur toi ; ils ont sifflé, et branlé la tête contre la fille de Jérusalem, disant : Est-ce ici la ville de laquelle on disait : La parfaite en beauté, la joie de toute la terre ?