Page:Ostervald - La Sainte Bible, 1867.djvu/824

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

22 Ainsi a dit l’Eternel : Voici, un peuple vient du pays de l’Aquilon, et une grande nation se réveillera du fond de la terre.

23 Ils prendront l’arc et l’étendard, ils seront cruels, et ils n’auront point de compassion ; leur voix fera du bruit comme la mer, et ils seront montés sur des chevaux ; chacun d’eux se rangera comme un homme de guerre, contre toi, ô fille de Sion !

24 Dès que nous en aurons ouï le bruit, nos mains deviendront lâches, l’angoisse nous saisira, même, un travail comme de celle qui enfante.

25 Ne sortez point aux champs et n’allez point par le chemin ; car l’épée de l’ennemi et la frayeur est tout à l'entour.

26 Fille de mon peuple, ceins-toi d’un sac, et roule-toi dans la cendre ; pleure comme on pleure sur un fils unique, et fais une lamentation très amère ; car le destructeur viendra subitement sur nous.

27 Je t’ai établie pour être une place munie et une forteresse au milieu de mon peuple, afin que tu connaisses et que tu sondes leur voie.

28 Tous sont rebelles, et plus que rebelles ; ils agissent frauduleusement et ils sont comme de l’airain et du fer ; ce sont tous des enfants qui se perdent l’un l’autre.

29 Le soufflet est brûlé, le plomb est consumé par le feu, le fondeur a fondu en vain, car les méchants n’ont point été séparés.

30 On les appellera un argent faux ; car l’Eternel les a rejetés.



Vaine confiance des Juifs. Menaces de Dieu.


1 La parole qui fut adressée à Jérémie, par l’Eternel, disant :

2 Tiens-toi debout à la porte de la maison de l’Eternel, et y crie cette parole, et dis : Vous tous, hommes de Juda, qui entrez par ces portes, pour vous prosterner devant l’Eternel, écoutez la parole de l’Eternel.

3 Ainsi a dit l’Eternel des armées, le Dieu d’Israël : Amendez vos voies et vos actions, et je vous ferai habiter en ce lieu-ci.

4 Ne vous fiez point sur des paroles trompeuses, en disant : C’est ici le temple de l’Eternel, le temple de l’Eternel, le temple de l’Eternel.

5 Mais amendez sérieusement vos voies et vos actions, et appliquez-vous à rendre la justice à ceux qui plaident l’un contre l'autre.

6 Et ne faites point de tort à l’étranger, ni à l’orphelin, ni à la veuve, et ne répandez point en ce lieu le sang innocent, et ne marchez point après les dieux étrangers, à votre ruine.

7 Alors, je vous ferai habiter, depuis un siècle jusqu’à l’autre siècle, en ce lieu, au pays que j’ai donné à vos pères.

8 Voici, vous vous fiez sur des paroles trompeuses, sans aucun profit.

9 Ne dérobez-vous pas ? Ne tuez-vous pas ? Ne commettez-vous pas d’adultère ? Ne jurez-vous pas faussement ? Ne faites-vous pas des encensements à Bahal ? N’allez-vous pas après les dieux étrangers que vous ne connaissez point ?

10 Toutefois, vous venez, et vous vous présentez devant moi dans cette maison-ci, sur laquelle mon nom est réclamé, et vous dites : Nous avons été délivrés, pour faire toutes ces abominations-là.

11 Cette maison-ci, sur laquelle mon nom est réclamé devant vos yeux, n’est-elle pas devenue une caverne de voleurs ? Et voici, moi-même je l’ai vu, dit l’Eternel.

12 Mais allez maintenant à mon lieu, qui était à Scilo, où j’avais établi mon nom dès le commencement, et regardez ce que je lui ai fait, à cause de la malice de mon peuple d’Israël.

13 Maintenant donc, parce que vous faites toutes ces choses-là, dit l'Eternel, et que je vous ai parlé, me levant matin, et à plusieurs fois, et que vous n’avez point écouté ; parce que je vous ai appelés, et que vous n’avez point répondu ;

14 je traiterai cette maison sur laquelle mon nom est réclamé, et sur