Page:Ostervald - La Sainte Bible, 1867.djvu/572

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

et aux magistrats, et au reste du peuple : Ne les craignez point ; souvenez-vous du Seigneur qui est grand et terrible, et combattez pour vos frères, vos fils et vos filles, vos femmes et vos maisons.

15 Or, après que nos ennemis eurent appris que nous avions été avertis, Dieu dissipa leur conseil ; et nous retournâmes tous aux murailles, chacun à son travail.

16 Depuis ce jour-là, une moitié de mes gens travaillait, et l’autre moitié était équipée de javelines, de boucliers, d’arcs et de cuirasses ; et les gouverneurs suivaient chaque famille de Juda.

17 Ceux qui bâtissaient la muraille, et ceux qui chargeaient les portefaix, travaillaient d’une main, et de l’autre ils tenaient l’épée.

18 Car chacun de ceux qui bâtissaient, était ceint sur ses reins d’une épée ; c’est ainsi qu’ils bâtissaient ; et le trompette était près de moi.

19 Car j’avais dit aux principaux, et aux magistrats, et au reste du peuple : L’ouvrage est grand et de longue étendue, et nous sommes écartés sur la muraille loin l’un de l’autre ;

20 en quelque lieu donc que vous entendiez le son de la trompette, courez-y vers nous ; notre Dieu combattra pour nous.

21 Ainsi nous travaillions ; toutefois, la moitié tenait des javelines depuis le point du jour, jusqu’à ce que les étoiles parussent.

22 Et en ce temps-là, je dis au peuple : Que chacun avec son serviteur passe la nuit dans Jérusalem, afin qu’ils nous servent la nuit pour faire le guet, et le jour pour travailler.

23 Et pour moi, mes frères, mes serviteurs, et les gens de la garde qui me suivent, nous ne dépouillerons point nos habits ; que chacun vienne avec son épée et avec de l’eau.



Censures de Néhémie contre les usures énormes qui s'exerçaient parmi le peuple.


1 Or, il y eut un grand cri du peuple et de leurs femmes contre les Juifs leurs frères.

2 Car il y en avait qui disaient : Plusieurs d’entre nous engagent leurs fils et leurs filles pour prendre du froment, afin que nous mangions, et que nous vivions.

3 Et il y en avait d’autres qui disaient : Nous engageons nos champs, et nos vignes, et nos maisons, afin que nous prenions du froment dans cette famine.

4 Il y en avait aussi qui disaient : Nous empruntons de l’argent pour payer le tribut du roi, sur nos champs et sur nos vignes.

5 Toutefois, notre chair est comme la chair de nos frères, et nos fils sont comme leurs fils. Et voici, nous assujettissons nos fils et nos filles pour être esclaves ; et quelques-unes de nos filles y sont déjà assujetties et ne sont plus en notre pouvoir ; et nos champs et nos vignes sont à d’autres.

6 Quand j’eus entendu leur cri et ces paroles-là, je fus fort en colère ;

7 et je consultai en moi-même, et je censurai les principaux et les magistrats, et je leur dis : Vous exigez trop rigoureusement ce que chacun de vous a imposé à son frère. Et je fis convoquer la grande assemblée contre eux.

8 Et je leur dis : Nous avons racheté selon notre pouvoir nos frères juifs, qui avaient été vendus aux nations, et vous vendriez vous-mêmes vos frères, ou nous seraient-ils vendus ? Alors ils se turent, et ne surent que dire.

9 Et je dis : Vous ne faites pas bien. Ne voulez-vous pas marcher dans la crainte de notre Dieu, plutôt qu’être en opprobre aux nations qui nous sont ennemies ?

10 Nous pourrions aussi exiger de l’argent, et du froment, moi, mes frères et mes serviteurs ; mais quittons-leur, je vous prie, cette dette.

11 Rendez-leur, je vous prie, aujourd’hui leurs champs, leurs vignes, leurs oliviers et leurs maisons, et, outre cela, le centième de l’argent, du froment, du vin et de l’huile que vous exigez d’eux.

12 Et ils répondirent : Nous les rendrons,