Page:Ostervald - La Sainte Bible, 1867.djvu/55

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

et m’a dit : Prends garde de ne rien dire à Jacob, ni en bien ni en mal.

30 Or, maintenant, je vois que tu t’es retiré si promptement, parce que tu souhaitais avec passion de revoir la maison de ton père ; mais pourquoi m’as-tu dérobé mes dieux ?

31 Et Jacob répondant, dit à Laban : Je me suis retiré, parce que je craignais ; car je disais en moi-même, qu’il fallait prendre garde que tu ne me ravisses tes filles.

32 Mais, que celui que tu trouveras avoir tes dieux, ne vive point. Reconnais devant nos frères, s’il y a quelque chose qui t’appartienne chez moi, et prends-le. Car Jacob ignorait que Rachel les eût dérobés.

33 Alors Laban vint dans la tente de Jacob et dans celle de Léa, et dans la tente des deux servantes, et il ne les trouva point. Or, étant sorti de la tente de Léa, il entra dans la tente de Rachel.

34 Mais Rachel prit les idoles, et les ayant mises dans le bât d’un chameau, elle s’assit dessus. Et Laban fouilla dans toute la tente, et ne les trouva point.

35 Et elle dit à son père : Que mon seigneur ne se fâche point de ce que je ne puis me lever devant lui ; car j’ai ce que les femmes ont accoutumé d’avoir. Et il fouilla ; mais il ne trouva point les idoles.

36 Et Jacob se mit en colère, et querella Laban, et prenant la parole, il lui dit : Quel est mon crime ? Quel est mon péché, pour me poursuivre ainsi avec tant de chaleur ?

37 Tu as fouillé tout mon ménage : qu’as-tu trouvé de tous les meubles de ta maison ? Fais-le voir ici devant mes frères, et devant les tiens, et qu’ils soient juges entre nous deux.

38 J’ai été avec toi ces vingt ans passés ; tes brebis et tes chèvres n’ont point avorté ; je n’ai point mangé les moutons de tes troupeaux.

39 Que s’il y en a eu qui aient été déchirées par les bêtes sauvages, je ne te les ai point rapportées ; j’en ai moi-même porté le dommage ; et tu me les redemandais, même ce qui avait été dérobé, soit de jour, soit de nuit.

40 Le hâle me consumait le jour, et la gelée pendant la nuit ; et le sommeil fuyait de mes yeux.

41 Je t’ai servi ces vingt ans passés dans ta maison ; quatorze ans pour tes deux filles, et six pour tes troupeaux, et tu m’as changé dix fois mon salaire.

42 Si le Dieu de mon père, le Dieu d’Abraham, et la frayeur d’Isaac n’eût été pour moi, sans doute tu m’eusses maintenant renvoyé à vide. Mais Dieu a regardé mon affliction et le travail de mes mains ; et il t’a repris la nuit passée.

43 Et Laban répondit à Jacob et dit : Ces filles sont mes filles, ces enfants sont mes enfants, et ces troupeaux sont mes troupeaux, et tout ce que tu vois est à moi. Et que ferais-je aujourd’hui à mes filles, ou aux enfants qu’elles ont enfantés ?

44 Maintenant donc, viens, traitons ensemble une alliance qui serve de témoignage entre toi et moi.

45 Et Jacob prit une pierre, et la dressa pour monument.

46 Et il dit à ses frères : Amassez des pierres. Et ayant apporté des pierres, ils en firent un monceau, et mangèrent sur ce monceau de pierres.

47 Et Laban l’appela Jégar-Sahadutha, et Jacob l’appela Galhed.

48 Après cela Laban dit : Ce monceau sera aujourd’hui témoin entre moi et toi ; c’est pourquoi il fut nommé Galhed.

49 Il fut aussi appelé Mitspa, parce que Laban dit : Que l’Éternel veille sur moi et sur toi, quand nous nous serons retirés l’un de l’autre.

50 Si tu maltraites mes filles, et si tu prends une autre femme que mes filles, il n’y aura personne qui en soit témoin entre nous. Regarde, Dieu sera témoin entre moi et toi.

51 Et Laban dit encore à Jacob : Regarde ce monceau de pierres, vois le monument que j’ai dressé entre moi et toi.

52 Ce monceau et ce monument seront témoins que je ne passerai