Page:Ostervald - La Sainte Bible, 1867.djvu/269

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

des tribus d’Israël, un homme de chaque tribu ;

13 car il arrivera qu’aussitôt que les sacrificateurs qui portent l’arche de l’Éternel, le Dominateur de toute la terre, auront mis les plantes de leurs pieds dans les eaux du Jourdain, les eaux du Jourdain seront coupées, et les eaux qui descendent d’en haut s’arrêteront en un monceau.

14 Et il arriva que le peuple étant parti de ses tentes, pour passer le Jourdain, les sacrificateurs qui portaient l’arche de l’alliance marchaient devant le peuple.

15 Aussitôt que ceux qui portaient l’arche furent arrivés jusqu’au Jourdain, et que les pieds des sacrificateurs qui portaient l’arche furent mouillés au bord de l’eau (or, le Jourdain regorge par-dessus tous ses bords tout le temps de la moisson),

16 les eaux qui descendaient d’en haut s’arrêtèrent et s’élevèrent en un monceau, fort loin, depuis la ville d’Adam, qui est à côté de Tsartan, et celles d’en bas, qui descendaient vers la mer de la campagne, qui est la mer salée, manquèrent et furent retranchées ; et le peuple passa vis-à-vis de Jérico.

17 Mais les sacrificateurs qui portaient l’arche de l’alliance de l’Éternel s’arrêtèrent sur le sec, au milieu du Jourdain, pendant que tout Israël passa à sec, jusqu’à ce que tout le peuple eût achevé de passer le Jourdain.



Monument dressé auprès du Jourdain.


1 Quand tout le peuple eut achevé de passer le Jourdain, l’Éternel parla à Josué, et lui dit :

2 Prenez douze hommes du peuple, savoir un homme de chaque tribu,

3 et faites-leur ce commandement, et dites-leur : Prenez d’ici, du milieu du Jourdain, du lieu où les sacrificateurs s’arrêtent, douze pierres, que vous emporterez avec vous, et que vous poserez au lieu où vous logerez cette nuit.

4 Alors Josué appela les douze hommes qu’il avait ordonnés d’entre les enfants d’Israël, savoir, un homme de chaque tribu ;

5 et il leur dit : Passez devant l’arche de l’Éternel votre Dieu, au milieu du Jourdain, et que chacun de vous lève une pierre sur son épaule, selon le nombre des tribus des enfants d’Israël ;

6 afin que cela soit un signe parmi vous ; et quand vos enfants interrogeront à l’avenir leurs pères, disant : Que veulent dire ces pierres ?

7 Alors vous leur répondrez, que les eaux du Jourdain s’écoulèrent devant l’arche de l’alliance de l’Éternel, quand elle passa le Jourdain, et que les eaux du Jourdain furent entrecoupées ; ainsi ces pierres-là serviront de mémorial aux enfants d’Israël, à jamais.

8 Les enfants d’Israël firent donc ce que Josué avait commandé, et prirent douze pierres du milieu du Jourdain, comme l’Éternel l’avait commandé à Josué, selon le nombre des tribus des enfants d’Israël, et les emportèrent avec eux au lieu où ils devaient loger et les posèrent là.

9 Josué dressa aussi douze pierres au milieu du Jourdain, au lieu où les pieds des sacrificateurs qui portaient l’arche de l’alliance s’étaient arrêtés, et elles y sont demeurées jusqu’à ce jour.

10 Les sacrificateurs donc qui portaient l’arche se tinrent debout au milieu du Jourdain, jusqu’à ce que tout ce que l’Éternel avait commandé à Josué de dire au peuple fût accompli, selon tout ce que Moïse avait commandé à Josué ; et le peuple se hâta de passer.

11 Et quand tout le peuple eut achevé de passer, alors l’arche de l’Éternel passa, et les sacrificateurs se mirent devant le peuple.

12 Et les descendants de Ruben, et les descendants de Gad, et la moitié de la tribu de Manassé passèrent en armes devant les enfants d’Israël, comme Moïse le leur avait dit ;

13 ils passèrent, vers les campagnes de Jérico, environ quarante