Page:Ostervald - La Sainte Bible, 1867.djvu/252

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

d’entre tes frères ou d’entre les étrangers qui demeurent dans ton pays, dans quelqu’une de tes demeures ;

15 tu lui donneras le salaire le jour même qu’il aura travaillé, avant que le soleil se couche ; car il est pauvre, et c’est à quoi son âme s’attend ; de peur qu’il ne crie contre toi à l’Éternel, et que tu ne pèches.

16 On ne fera point mourir les pères pour les enfants ; on ne fera point non plus mourir les enfants pour les pères ; mais on fera mourir chacun pour son péché.

17 Tu ne pervertiras point le droit d’un étranger, ni d’un orphelin, et tu ne prendras point pour gage l’habit d’une veuve.

18 Et tu te souviendras que tu as été esclave en Égypte, et que l’Éternel ton Dieu t’a racheté de là. C’est pourquoi je te commande de faire ces choses.

19 Quand tu feras ta moisson dans ton champ, et que tu y auras oublié quelque poignée d’épis, tu ne retourneras point pour la prendre ; mais cela sera pour l’étranger, pour l’orphelin et pour la veuve ; afin que l’Éternel ton Dieu te bénisse dans toutes les œuvres de tes mains.

20 Quand tu secoueras tes oliviers, tu n’y retourneras point pour rechercher branche après branche ; mais ce qui restera sera pour l’étranger, pour l’orphelin et pour la veuve.

21 Quand tu vendangeras ta vigne, tu ne grappilleras point les raisins qui seront demeurés après toi ; mais cela sera pour l’étranger, pour l’orphelin et pour la veuve.

22 Et tu te souviendras que tu as été esclave au pays d’Égypte ; c’est pourquoi je te commande de faire ces choses.



Diverses ordonnances.


1 Quand il y aura un différend entre quelques personnes, et qu’ils viendront en jugement afin qu’on les juge, on justifiera celui qui a le droit, et on condamnera celui qui a tort.

2 Si le méchant a mérité d’être battu, le juge le fera jeter par terre et battre en sa présence, selon l’exigence de son crime par un certain nombre de coups.

3 Il le fera donc battre de quarante coups, et non plus ; de peur que s’il continuait à le battre, outre ces coups-là, la plaie ne fût excessive, et que ton frère ne fût traité trop indignement devant tes yeux.

4 Tu n’emmuselleras point ton bœuf lorsqu’il foule le grain.

5 Lorsque des frères demeureront ensemble, et que l’un d’entre eux viendra à mourir sans enfants, alors la femme du mort ne se mariera point dehors à un étranger, mais son beau-frère viendra vers elle, et la prendra pour femme, et l’épousera comme étant son beau-frère.

6 Et le premier-né qu’elle enfantera, succédera au frère mort, et portera son nom, afin que son nom ne soit pas effacé d’Israël.

7 Que s’il ne plaît pas à cet homme-là de prendre sa belle-sœur, alors sa belle-sœur montera à la porte, vers les anciens et dira : Mon beau-frère refuse de relever le nom de son frère en Israël, et ne veut point m’épouser par droit de beau-frère.

8 Et les anciens de sa ville l’appelleront, et lui parleront ; et s’il demeure ferme, et qu’il dise : Il ne me plaît pas de l’épouser ;

9 alors sa belle-sœur s’approchera de lui devant les anciens, et lui ôtera son soulier du pied, et lui crachera au visage, et prenant la parole, elle lui dira : C’est ainsi qu’on fera à l’homme qui ne soutiendra pas la famille de son frère.

10 Et son nom sera appelé en Israël, la maison du déchaussé.

11 Quand des hommes auront une querelle ensemble, l’un contre l’autre, si la femme de l’un s’approche pour délivrer son mari de la main de celui qui le bat, et qu’avançant sa main elle le saisisse par ses parties naturelles,

12 alors tu lui couperas la main, et ton œil ne l’épargnera point.

13 Tu n’auras point dans ton sac