Page:Ostervald - La Sainte Bible, 1867.djvu/212

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

une assemblée solennelle ; vous ne ferez aucune œuvre servile ;

36 et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par le feu, en bonne odeur à l’Éternel, un veau, un bélier, et sept agneaux de l’année, sans défaut,

37 avec les gâteaux et les aspersions pour le veau, pour le bélier et pour les agneaux, selon leur nombre, et comme il les faut faire ;

38 et un bouc en offrande pour le péché ; outre l’holocauste continuel et son aspersion.

39 Vous offrirez ces choses-là à l’Éternel, dans vos fêtes solennelles, outre vos vœux et vos offrandes volontaires, selon vos holocaustes, vos gâteaux, vos aspersions, et vos sacrifices de prospérités.



Odonnances touchant les vœux.


1 Et Moïse dit aux enfants d’Israël toutes les choses que l’Éternel lui avait commandées.

2 Moïse parla aussi aux chefs des tribus des enfants d’Israël, et leur dit : C’est ici ce que l’Éternel a commandé ;

3 quand un homme aura fait un vœu à l’Éternel ou qu’il se sera engagé par serment, s’obligeant expressément sur son âme, il ne violera point sa parole ; mais il fera tout ce qui sera sorti de sa bouche.

4 Mais quand une femme aura fait un vœu à l’Éternel, et qu’elle se sera obligée expressément dans sa jeunesse, étant encore dans la maison de son père ;

5 Si son père, ayant entendu son vœu, et la manière dont elle se sera obligée sur son âme, ne lui en dit rien, tous ses vœux seront valables, et toute obligation par laquelle elle se sera obligée sur son âme, sera valable ;

6 mais si son père la désavoue le jour même qu’il l’aura entendue, tous ses vœux et toutes les obligations par lesquels elle se sera obligée sur son âme, seront nuls, et l’Éternel lui pardonnera ; car son père l’a désavouée.

7 Que si, ayant un mari, elle s’est engagée par quelque vœu, ou par quelque chose qu’elle ait prononcée légèrement de sa bouche, par laquelle elle se soit obligée sur son âme ;

8 si son mari l’a entendue, et que le jour même qu’il l’aura entendue, il ne lui en ait rien dit, ses vœux seront valables, et les obligations par lesquelles elle se sera obligée sur son âme, seront valables ;

9 mais si, au jour que son mari l’aura entendue, il l’a désavouée, il aura cassé le vœu par lequel elle s’était engagée, et ce qu’elle avait légèrement prononcé de sa bouche, et par où elle s’était obligée sur son âme, et l’Éternel lui pardonnera.

10 Mais le vœu d’une veuve ou d’une répudiée, et tout ce à quoi elle se sera obligée sur son âme sera valable contre elle.

11 Que si, étant encore dans la maison de son mari, elle a fait un vœu, ou si elle s’est obligée expressément sur son âme par serment ;

12 et que son mari, l’ayant entendue, ne lui en ait dit mot, et ne l’ait point désavouée, tous ses vœux seront valables, et tout ce à quoi elle se sera obligée sur son âme, sera valable ;

13 mais si son mari les a expressément cassés au jour qu’il les a entendus, tout ce qui sera sorti de sa bouche, soit vœu, soit obligation faite sur son âme, sera nul ; car son mari les a cassés ; et l’Éternel lui pardonnera.

14 Son mari pourra même ratifier ou casser tout vœu et tout serment par lequel elle se sera obligée à jeûner.

15 Que si son mari ne lui en a rien dit absolument, ou qu’il ait différé d’un jour à l’autre, il aura ratifié tous ses vœux et toutes ses obligations, il les aura, dis-je, ratifiés, parce qu’il ne lui en aura rien dit, au jour qu’il l’a entendue.

16 Mais s’il les a expressément cassés après qu’il les aura entendus, il portera la peine du péché de sa femme.