Page:Ossian - Œuvres complètes, 1842, trad. Lacaussade.djvu/308

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

vallée qui croissent à la pluie ! Leurs joues sont douces et vermeilles ! Des âmes intrépides se montrent dans leurs yeux ! Quels autres que les fils d’Usnoth, chef d’Etha des torrents ? Les guerriers se lèvent de toutes parts, tels qu’un feu à moitié éteint, quand les vents viennent subitement du désert sur leurs ailes bruyantes. Le front noir de la colline s’illumine tout à coup, et le matelot qui passe ralentit sa course sur la mer. On entend le son du bouclier de Caithbat. Les guerriers, dans Nathos, crurent revoir Cuthullin ; c’est ainsi qu’il roulait ses yeux étincelants ; tels étaient ses pas sur la bruyère ! Des combats sont livrés sur les bords du Lego, et l’épée de Nathos triomphe. Tu le verras bientôt dans ton palais, ô roi de Témora. « Puissé-je voir bientôt ce chef, répondit le roi aux yeux bleus. Mais mon âme est triste à cause de Cuthullin. Sa voix était agréable à mon oreille. Souvent, sur le Dora, nous sommes allés ensemble à la chasse des chevreuils. Son arc était infaillible sur les collines. Il parlait des hommes puissants. Il me racontait les hauts faits de mes pères, et je sentais se réveiller ma joie. Mais assieds-toi au festin, ô Carril ! J’ai souvent entendu ta voix. Chante à la louange de Cuthullin : chante à la louange de Nathos d’Etha ! »

Avec tous les rayons de l’Orient, le jour se leva sur Témora. Le fils du vieux Gellama, Crathin, se présente dans la salle. « Roi d’Érin, dit-il, j’aperçois un nuage dans le désert ! D’abord il m’a semblé voir un nuage, mais maintenant c’est une foule de guerriers ! Un seul devant eux s’avance plein d’ardeur. Ses cheveux roux volent sur les vents, son bouclier étincelle au rayon du matin. Sa lance est dans sa main. » — « Convie-le à la fête de Témora, répondit le roi souriant. Fils du généreux Gellama, mon palais est la demeure des étrangers ! C’est peut-être le chef d’Etha qui vient dans toute sa gloire. Salut,