Page:Origines du peuple romain (trad. Dubois), 1846.djvu/11

Cette page n’a pas encore été corrigée
14
NOTICE SUR AURELIUS VICTOR.

probabilité; Ton pont loi appliquer le provorbo ilnlion : Se non t vero, è ben trovato.

Regrettons aussi, avec madame Daeier, la pcrlo des recherches précieuses que Huct, lo savant évéque d’Avrunches, avait faites particulièrement sur Aurclius Victor : elles eussent jeté sansdoulc un grand jour sur l’obscurité qui enveloppe cet auteur. Nous venons de reproduire un passage do la préface de l’édition d’Aurelius Victor par madame Dacier. A elle donc les premiers honneurs de la publication de cet historien ! t elle la première palme créditeur, non par droit de vétéranec, il est vrai, mais par justice et par sentiment d’amour-propre national, plus encore que par urbanité française! Telle est maintenant , pour terminer, la nomenclature des diverses éditions et traductions d’Aurelius Victor. C’est la partie bibliographique.

André Seliolt donna à Anvers, en 1579, une première édition In- 8° d’Aurelius Victor, avec un commentaire. Il fut réimprimé dans les collections de Sytburgius ( 1588-1590, 3 volumes in-f°), dans celles de (ïruter (1G11, in-f*), de Boxliorn (1032, in 12).

Il parut séparément beaucoup d’éditions de cet auteur; les meilleures sont ; celle de Samuel l’itiscus, Trajecti ad Rhemnn , 1G9G, in-8°j celle de Junekcr, Lipsiœ et Francofurti , 170i, in-8° (publiée pour les élèves d’un collège d’Allemagne, avec des constructions explicatives, placées au bas do chaque chapitre ou do chaque page); celle de John Arntzcn ( Amstelodami , 1733, ln-i°, cum nolis variorum) celle de Cobourg ( 1759 cl 176&, in-8°); celle d’Erlang, cum notis telectis, curante Chr. Marks,’ celle de madame Dacier, déjà citée plus haut. Aurclius Victor fui imprimé en 1793, parBarbou, A /a suite d’Kutrope (in- 12) j le savant Caperonnier mil le plus grand soin t cette édition.

On trouve également Aurclius Victor dans les Scriptores historié

  • Romanœ minores (1789, in-8°); il figure aussi dans la

collection de Deux-Ponts.

Des quatre parties qui composent, à tort eu à raison, les œuvres complètes de S. Aurclius Victor, dont nous donnons une traduction nouvelle, deux n’avaient jamais été traduites en français jusqu’à ce jour; ce sont : Y Origine du peuple romain , et