Page:Omar Kháyyâm - Rubaiyât, 1910, trad. Marthold.djvu/27

Cette page a été validée par deux contributeurs.


18

Jetterais-je longtemps des pierres dans la mer ?
L’idolâtre mensonge à mon cœur est amer.
Khayyâm, qui pourrait dire où s’en ira son âme ?
Qui s’en revint du Ciel ? Qui visita l’Enfer ?

19

Tasse qu’il façonna pour y verser du vin,
Le buveur ne veut pas qu’on te jette au chemin :
Ornements que ses doigts par amour assemblèrent,
En haine de qui donc vous briser de sa main ?

20

Ainsi que l’eau du fleuve ou le vent du désert,
Un nouveau jour s’enfuit de ma vie et se perd,
Mais jamais sur deux jours n’a langui ma pensée,
Celui qui n’est pas né, celui que j’ai souffert.