Page:Omar Kháyyâm - Rubaiyât, 1910, trad. Marthold.djvu/14

Cette page a été validée par deux contributeurs.
 Les corrections sont expliquées en page de discussion

perdue du 3me vers ; aux huit Quatrains 63, 92, 102, 109, 129, 131, 141 et 152 calquant la répétition monorime qu’offre le Manuscrit d’Oxford, le plus ancien, car il remonte à 1460 et est ainsi le plus proche de l’original inconnu.

Quand la contrainte de l’alexandrin nous a déterminé à quelque déplacement de mot ou que le génie elliptique de Kháyyâm nous a dicté quelque périphrase, nous sommes restés toujours rigoureusement dans l’esprit du poète astronome et dans sa conception philosophique, lutte entre la Foi imposée et la Raison conquise.

C’est ici un livre de politique opposition intellectuelle, appel constant aux libertés d’analyse et de conscience, rejet énergique de tout dogme arbitraire, toujours et partout forcément hypocrite et mensonger, parole sincère d’un ami de la nature ayant pour seule religion Justice et Pitié, œuvre de pensée toujours moderne parce qu’éternelle, confinant à Lucrèce, à Dante, à Villon, à Shakespeare, à Rabelais, à Pascal, à Léopardi,