Page:OC Flavius Josephe, trad. dir. Theodore Reinach, tome 2.djvu/179

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

3[1]. Ayant séparé le Temple en deux travées, il fit de la salle intérieur, longue de vingt coudées, le Saint des Saints (l’Inaccessible), et l’autre, de quarante coudées, il la désigna comme le Sanctuaire. Il pratiqua une ouverture dans le mur de séparation et y plaça des portes de cèdre, qu’il orna de beaucoup d’or et d’incrustations variées. Il tendit ces portes de voiles somptueusement fleuris d’hyacinthe, de pourpre et d’écarlate, faits d’un byssus éclatant et moelleux[2]. Puis il plaça dans le Saint des Saints, large de vingt coudées et long d’autant, deux Chérubins tout en or ayant chacun cinq coudées de haut[3], et munis chacun de deux ailes de cinq coudées d’envergure. C’est pourquoi il les disposa à faible distance l’un de l’autre, de telle sorte que de l’une des ailes ils touchaient le mur sud du Saint des Saints et de l’autre le mur nord, tandis que les ailes intérieures, en contact l’une avec l’autre, abritaient l’arche dressée entre les deux. Quant aux Chérubins, nul ne peut dire ou s’imaginer quel genre de figure ils présentaient. Il revêtit aussi le pavé du Temple de lames d’or et adapta au pylône du Temple des portes d’une hauteur proportionnée à celle du mur, d’une largeur de vingt coudées[4] qu’il garnit d’or. En somme, il ne laissa aucune partie du Temple, ni à l’extérieur, ni à l’intérieur, qui ne reluisit d’or[5]. Ces portes extérieures furent tendues de voiles semblables à ceux des portes intérieures. Mais la porte du pronaos n’eut rien de pareil.

4[6]. Salomon fit venir de Tyr, de chez Hirôm, un artisan nommé Chiram(os) de la race de Nephtali par sa mère, — qui était de cette tribu, —

  1. I Rois, vi, 16.
  2. Imité du grec de II Chron., III, 14. La description du livre des Rois ne parle pas d’un voile tendu entre le Debir et le Hêkhal.
  3. 10 coudées dans la Bible (VI, 23 et 96), ce qui donne une proportion plus convenable.
  4. Le texte des Rois n’indique aucune dimension. Josèphe s’est souvenu d’Ézéchiel, XLI, 2, mais ici la porte entière n’a que 10 coudées de large : Josèphe aura confondu la porte et le battant. (T. R.)
  5. Nous lisons, avec Enthoven, οὗ (au lieu de ό) μὴ χρυσὸς ἦν.
  6. Josèphe saute ici le passage, I Rois, VII, 1-12. qui interrompt les descriptions relatives au Temple, et en reporte les indications en leur lieu, c’est-à-dire au moment de parler du palais royal (§ 130 et suiv.).