Page:Nouvelles de Batacchi, (édition Liseux) 1880-1882.djvu/86

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
18
ELVIRA


Le Roi fit un signe et aussitôt fut obéi ;
La boîte à l’instant fut apportée,
Avec ses cachets et gardée sous clef
Comme un bijou rare et précieux.
Ramiro alors en présence du Roi l’ouvrit
Et en tira un mirliton et deux grelots.

Je dis un mirliton et deux grelots
Embaumés et enveloppés dans du coton :
« Tout ce que vous voyez-là, grand Roi, fut à moi ;
» Je m’en suis fait moi-même l’amputation,
» Regardez ! » À l’instant il ouvrit sa braguette
Et montra la plaie vide à ses juges.

Ainsi que… ce serait ici le cas de faire
Une comparaison dans le style du Tasse ;
Mais, j’en jure par Bacchus, ça ne me vient pas à présent
Et je me sens las d’avoir si longtemps conté.
Suivons donc le précepte Latin
Qui nous dit : ad eventum festina.

Alvaro fut enchanté d’être convaincu
Que sa femme ne lui avait pas planté des cornes,
Il l’embrassa et s’écria : « Je m’avoue vaincu,
» Mon épouse chérie, reviens sur mon cœur. »
Elle secoua la tête à ces mots, son visage se couvrit
De rougeur et elle feignit un peu de colère.

Puis elle répondit : — « Mon Seigneur, vous voyez
» Que Ramiro est innocent, mais cela n’empêche pas
» Que vous m’entendrez tourner partout en ridicule
» Parce que j’ai eu pour compagnon un vil eunuque ;
» Cet homme n’est plus à sa place en votre Cour,
» Et il ne faut pas l’y tolérer plus longtemps. »