LXXVI.
Par le legat du terrestre & marin,
La grande Cape à tout s’accommoder :
Estre à l’escoute tacite Lorvarin[1],
Qu’à son aduis ne voudra accorder.
LXXVII.
D’ennemi vent empeschera la troupe[2],
Le plus grand point mis auant difficil :
Vin de poison se mettra dans la couppe[3],
Passer sans mal de cheual gros foussil[4].
LXXVIII.
Par le christal[5] l’entreprise rompuë,
Ieux & festins. de Loin plus reposer :
Plus ne fera prés des Grands sa repue,
Subit catharrhe l’eau beniste arrouser[6].
1563.
LXXIX.
Lever sain, sang, mais esmeu. rien d’accord,
Infinis murtres. captifs, morts, preuenus :
Tant d’eau & peste. peu de tout. sonnez cors,
Pris, morts, fuits, grands deuenir, venus.
LXXX.
Tant d’eau, tant morts, tât d’armes esmouuoir,
Rien d’accordé, le Grand tenu captifs :
Que sang humain, rage, fureur n’auoir :
Tard penitent peste. guerre motif.
- ↑ Lisez : Norlarin.
- ↑ Construisez : Le vent empêchera la troupe des ennemis.
- ↑ Construisez : Poison se mettra dans la coupe de vin.
- ↑ Lisez : fourscil.
- ↑ Traduisez : per (prép. lat.), à cause de la gelée.
- ↑ C’est-à-dire qu’un catarrhe, qui l’aura étouffé subitement, fera arroser son corps d’eau bénite.