sage manifester[1]. 50— Car le presaige qui se faict de la lumière exterieure vient infalliblement à iuger partie auecques, & moyennant le lume exterieur : combien vrayement que la partie qui semble auoir par l’œil de l’entendement, ce que n’est par la lesion du sens imaginatif[2], 51— la raison est par trop euidente, le tout estre predict par afflation de diuinité, & par le moyen de l’esprit angelique inspiré à l’hôme prophetisant, rendant oinctes de vaticinations, le venât à illuminer, luy esmouuant le deuant de la phantasie par diuerses nocturnes apparitiôs que[3] par diurne certitude prophetise par, administration[4] Astronomique côioincte de la sanctissime future prediction, ne considerant ailleurs qu’au courage libre[5]. 52— Vient[6] à ceste heure entendre, mon fils, que ie trouue par mes reuolutions[7] que[8] sont accordantes à reuelee inspiration, que le mortel glaiue s’approche de nous maintenant par peste, guerre plus horrible qu’à vie de trois hommes n’a esté, & famine, lequel tombera en terre, & y retournera souuent, 53— car les Astres s’accordent à la reuolution, & aussi a dit[9] : Visitabo in virga ferrea iniquitates eorum, et in verberibus percutiam eos[10] : 54— car la misericorde de Dieu ne sera point dispergee vn têps, mon fils, que la pluspart de mes Propheties, seront accomplies, & viendront estre par accomplissement reuolues. 55— Alors par plusieurs fois durant les sinistres tempestes, Conteram ego, dira le Seigneur, et confrin-
- ↑ Construisez : qui se doit manifester à celuy qui présage.
- ↑ Cette phrase, très-énigmatique, semble pouvoir être modifiée & comprise comme suit : Car le présage qui se fait de la lumière extérieure vient infailliblement se combiner et juger en partie avec la lumière intérieure du Voyant, encore que ce que celui-ci croit voir par les yeux, ne soit qu’un effet de son imagination excitée (par le génie qui l’inspire).
- ↑ Lisez : tant par diverses nocturnes apparitions que par.
- ↑ Variante : par administration.
- ↑ C’est-à-dire : ne considérant rien autre que son libre courage.
- ↑ Variante : Viens.
- ↑ Revolutions (calculs astronomiques).
- ↑ Variante : qui.
- ↑ La parole qui a dit.
- ↑ Traduction : Je réprimerai leurs iniquités avec une verge de fer et je les châtierai à coups de fouet.