Page:Nostradamus - Les oracles -1867.djvu/237

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

CENTVRIE VII.


XLIII[1].

Lors qu’on verra les deux licornes
L’une baissant, l’autre abaissant,
Monde au milieu, pilier aux bornes
S’en fuira le neveu riant.

XLIV.

Alors qu’un bour fera[2] fort bon,
Portant en soy les marques de justice,
De son sang lors portant son nom[3]
Par[4] fuite injuste[5] receura son supplice.

  1. Ce quatrain & le suivant (xliii & xliv) ne se trouvent pas dans le supplément publié par Vincent Seve. On peut donc les croire postérieurs à l’édition de M. DCV. Je les insère néanmoins ici à cause de leur grande renommée. Ils sont d’ailleurs très-anciens & remontent pour le moins à l’édition imprimée à Leyde, chez Pierre Leffen, en 1650 (cent trente-neuf ans avant la Révolution française) : édition que j’ai sous les yeux & sur laquelle je les transcris littéralement.
    L’édition de Pierre Leffen est cataloguée à la Bibliothèque de Paris, lettre Y, no 4624, in-12. — Elle a pour titre : Les vrayes Centuries et Propheties de Maistre Michel Nostradamvs. Où se void représenté tout ce qui s’est passé, tant en France, Espagne, Italie, Allemagne, Angleterre, qu’autres parties du monde. Reveuës et corrigées suyvant les premieres Editions imprimées en Avignon en l’an 1556. et à Lyon en l’an 1558. Avec la vie de l’Autheur. Suit une vignette oblongue représentant un Phénix surmonté du soleil, ayant la boule du monde pour bûcher, & qui renaît de ses cendres. Au-dessous de la vignette, on lit : Imprime à Leyde, Chez Pierre Leffen, l’An 1560.
  2. Lisez : sera.
  3. Lisez : long.
  4. Traduisez : per ( prép. lat. ), à cause de.
  5. Traduisez : injustè (latin), injustement.