Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
XCVII.
Aux fins de[1] Var changer les pompotans[2],
Pres du riuage les trois beaux enfans naistre :
Ruyne au peuple par aage competans,
Regne au pays changer plus voir croistre.
XCVIII.
De[3] gens d’Eglise sang sera espanché,
Comme de l’eau en si[4] grand abondance :
Et d’vn long temps ne sera restranché[5],
Ve ve[6] au clerc ruyne & doleance.
XCIX.
Par la puissance des trois Rois temporels,
En autre lieu sera mis le sainct Siege :
Où la substance de l’esprit corporel[7],
Sera remis & receu pour vray siege.
C.
Pour l’abondance de l’arme respandue,
Du haut en bas par[8] le bas au plus haut :
Trop grande foy par ieu vie perdue,
De soif mourir par abondant defaut[9].
- ↑ Variante : du.
- ↑ Lisez : Panpotents.
- ↑ Variante : Des.
- ↑ Très.
- ↑ Variante : restanché.
- ↑ Lisez : Vœ ! Vœ !
- ↑ La substance de l’esprit corporel, c’est-à-dire : les saintes espèces du pain & du vin, qui sont la substance de N.-S. Jésus-Christ, Dieu & homme tout ensemble (esprit corporel).
- ↑ Traduisez : per (prép. lat.), à cause de.
- ↑ Construisez : mourir par abondant défaut de soif ; c’est-à-dire : être noyé.