Page:Normand - Aiol.djvu/264

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
188
aiol

Il issent fors del bos, vienent a plaine tere,
Virent et bours et viles et chastieus et repaires.
6440Ne finerent d’esrer, si vienent a Mongraile.
Li chastelains Geraumes cele nuit les herberge :
Cil estoit niés Elie, le gentil duc honeste ;
Li uns ne connut l’autre, puis en dut grans maus estre.
Les maistres senescaus de la maison apele :
6445« Querés grues et gantes et vinison novele ;
« Car jou ai herbergié che chevalier honeste :
« Por l’amisté de lui essaucheron la feste.
« Anuit erent o moi mi borgois de Mongraile.
— Sire, » che dist Aiols, « par mon cief preudom(e) estes :
6450« Bien sera esligié ains qu’isse de vo terre.
— Sire, » che dist li ostes, « ne place al roi celestre,
« Al glorieus del ciel qui le siecle governe,
« Nous en aions del vostre vaillant une cenele !
« Onques nel fist mes peres ne le fist mes ancestres,
6455« S’il herberga franc home ne chevalier honeste,
« Que la nuit li vendist ne ostel ne herberge ;
« N’en droit moi, se Dé(x) plaist, n’enpir[er]a la jeste ;
« .iii. fieus ai de mollier : anoit voil qu’il vos servent.
« Li quars est chevaliers, si oste ja les seles,
6460« Et forbist et estrille et aboivre et aaisse. »
Molt sont preu et cortois li .iiii. fil Gerame :
Il vien[en]t a Aiol, cortoisement le servent ;
(b)Ses esperons li ostent et ses heuses li traient,
Et rollent son auberc et forbisent son elme :
6465— Sire, » che dist Aiols, « par mon cief, prodom estes,
« Que si gentil maisnie avés et si oneste :
« Chi voi teus bachelers, chevalier peuent estre.
— Sire, » che dist li ostes, « il sont bien de la geste :
« Ja sui parens Elie, n’a millor duc en tere :
6470« Ains mieudres chevalier[s] ne pot monter en sele ;
« Mais mellé[s] fu al roi qui les François caiele :
« Par malvais consellier l’escacha de la tere,

    — 6439 bourc — 6453 .i. c. — 6459 Li .iiii. — 6461 fiex — 6469 parent