Page:Normand - Aiol.djvu/258

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
182
aiol

Qu’ele ne le pot mie a son talent sauver ;
Dameldé reclama le roi de majesté :
6240« Dameldex, sire pere, qui tout as a saver
« Et faites home et feme et oir et parler ;
« Sire Abraham, » fist ele, « ja fustes vos si ber :
« Li boin clerc crestien m’on[t] dit et aconté
« Jesu vos commanda com home corporel
6245« Par dedens un vergier u estiés entré
« Que vous li donisiés la rien que plus amés ;
(d)« C’ert Isaac vo[s] fieus qu’aviés engenré :
« En sacrefiement vo[s] voloit esprover.
« Adont estoit coustume par trestout le resné
6250« Que on ar[sis]t le disme que avoient doné :
« Et [vous v]ous en mesistes en si grant loiauté
« Que vausistes l’enfant ochire et decauper
« Et pardes(o)us .i. asne le fesistes monter,
« Droit a Dominus videt le fesis enporter,
6255« Outre Jherusalem sor le mont de Belcler :
« La fesiste[s] un feu esprendre et alumer ;
« Une espee portastes por vostre enfant tuer ;
« Sel voliés en fu ardoir et enbraser,
« Et les os et la poure a Dieu representer,
6260« Quant uns sains angles fu deseur vos aprestés
« Qui vous dist en l’orelle : Biaus dous amis, estés :
« Damelde[x] vos a bien a son ami prové.
« Un mouton vous dona cornu et bien lané,
« Si dist : Biaus dous amis, che moton retenés :
6265« S’en faites sacrefiche, dous amis, autretel
« Que vous deviés faire de vostre enfant carnel.
« L’espee vos toli, li enfes fu savés.
« Issi com che fu voirs, glorieus sire Dés,
« Garissiés hui Aiol que ne soit afolés :
6270« Por soie amor prendrai sainte crestienté,
« En sains fons me ferai baptisier et lever. »

CLVII[1]

Mirabiaus fu dolante forment por le dansel,

  1. — 6272 Mirabel