Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
424
AURORE
Aphorismes | 423-575 | : L’univers du penseur. |
Voici maintenant quelques notes relatives à la traduction :
Page | 9, | ligne 12, du b. : fonder sur la terre l’empire de la sagesse, de la justice et de la vertu — en français dans le texte. |
— | 57, | ligne 4, du h. : jeu de mots sur führen (conduire) et verführen (séduire). |
— | 72, | ligne 5, du b. : jeu de mots sur Mitleid (compassion) et Ein-Leid, Einleidigkeit (mots inventés par Nietzsche qui signifient littéralement : souffrance une). |
— | 150, | ligne 1, du b. : On n’est bon que par la pitié, etc. — en français dans le texte. |
— | 187, | ligne 5, du h. : Ce qui importe, etc. — en français dans le texte. |
— | 208, | ligne 12, du h., et suiv. : Esprit — en français dans le texte. |
— | 242, | ligne 11, du h. : jeu de mots sur Nachsicht (égards indulgence) et vorsichtig (circonspect). |
— | 262, | ligne 7, du h. : jeu de mots sur schmücken (orner) et schminken (farder). |
— | 332, | ligne 1, du h. : embellir la nature — en français dans le texte. |
— | 341, | ligne 13, du b., et suiv. : jeu de mots sur Grund, gründlich, abgründlich, untergründlich (fond, profond, etc.) |
— | 346, | ligne 14, du h. : jeu de mots aur vorläufig (provisoire) et nachläufig (de traînard). |
Henri Albert.