Page:Nicolas Mary - Eurymédon ou l’Illustre Pirate, 1637.djvu/59

Cette page n’a pas encore été corrigée

Ont rendu le chaos à ses États troublés :
Depuis votre départ l’Infante est prisonnière,
Araxès animé de sa flamme première,
Avec mille Guerriers dans l’Île descendu
Rend d’horreur et d’effroi tout ce peuple éperdu :
Le Roi pour résister à ce subit orage,
Dont l’horrible fureur ébranle son courage,
De crainte en même temps, et de rage interdit
Vient de faire partout publier cet Édit.
Que quiconque pourrait empêcher sa défaite,
Emportant d’Araxès l’abominable tête,
Pour prix de sa valeur et de son action
Il aurait Pasithée et son affection.

CELIANE.

Chevalier (s’il vous plaît) soyons de la partie,
Immolons au trépas cette coupable hostie.

EURIMÉDON.

Ce perfide Araxès par mes coups averti
Éprouverait le bras qu’il a déjà senti,
Si je ne le cédais à la valeur du vôtre.

CELIANE.

J’ai destiné mon bras à la perte d’un autre,
Tygrane occupe seul tous mes ressentiments,
Ainsi notre dessein fera deux châtiments.

EURIMÉDON.

Il est vrai : mais je crains qu’une rigueur extrême