Page:Nichault - Le Faux Frère.pdf/42

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

partager son dîner de famille ; les prisonnière l’acceptèrent ; on but à la paix, au bonheur de Nadège, à ses progrès dans la langue française. Le pope servait d’interprète à chacun, traduisant tout à tort et à travers. Le plus souvent on se parlait sans prendre la peine de s’entendre, et au milieu de cette confusion on ne comprenait bien que les regards de la belle Nadège.


VI


De retour dans leur chambre, les deux amis s’entretinrent du singulier repas qu’ils venaient de faire.

— As-tu remarqué la vanité de ce vieux Phédor, dit Léon, et l’empressement des deux paysans à te servir ? C’est dans ce village comme partout ; les honneurs que chez nous on accorde au plus riche, ici se rendent au moins pauvre, mais tous deux ont la même sottise.

— Et le même nombre de flatteurs, reprit Théobald ; aussi les grands airs du centenier envers ses pauvres parents, m’ont-ils bien moins frappé que le sentiment qui se peignait dans les yeux de sa fille. Il