Page:Mowat - Études philologiques sur les inscriptions gallo-romaines de Rennes.djvu/23

Cette page a été validée par deux contributeurs.
- 19 -

Pour ma part, je me tiens à la version de Muratori, et je développe de la manière suivante la fin de l’inscription : P(ontifici) M(aximo), Tr(ibunicia) P(otestate), Cos(uli), O(rdo) R(edonum).

Le choix que je fais de la forme Redonum est justifié par ce que j’ai dit précédemment au sujet du fragment lapidaire no  2 ; d’ailleurs, une foule d’inscriptions montrent le mot ordo écrit en toutes lettres et suivi d’un ethnique au génitif pluriel (Gruter, cclxxvii, 5; cclxxxiv, 4; Huebner, 1046, 1184, 1923, 4463). Mais, en tant que sigle signifiant ordo, la lettre O est extrêmement rare ; j’en signale un autre exemple dans l’épigraphie hispano-romaine (Huebner, 863).

Les sigles tr.p. signifient Tribunicia potestate ou tribuniciae potestatis (en sous-entendant soit functus, soit munere functus), car on trouve ces deux locutions développées de la sorte (Orell., 248, 958, 959). La forme orthographique tribunicia par un c est préférable à tribunitia par un t ; c’est ce que montrent copieusement les plus anciennes inscriptions (Orell., 648, An. Chr. 47; 859, An. Chr. 66; 968, An. Chr. 228). Un titulus de l’an 222 de notre ère (Orell., 957) exhibe la notation du t ; il prouve qu’à cette époque la prononciation gutturale de ci- et dentale de ti- commençait à s’altérer sous l’influence d’une voyelle suivante, et que ces sons, essentiellement distincts en principe, se sont confondus, non pas l’un dans l’autre, mais tous deux dans un troisième, le son sifflant. Le mot tribunicia ne peut passer en français que sous la forme tribunice ; ainsi le veut l’analogie des mots adventicius, facticius, novicius, patricius, devenus adventice, factice,