Page:Montesquieu - Œuvres complètes, éd. Laboulaye, t7.djvu/365

Cette page n’a pas encore été corrigée
347
LETTRES FAMILIÈRES.


ne sont point tant des délicatesses, puisqu’elles nous viennent de la barbarie.

3° Le style de l’Écriture est plus ordinairement poétique, et nous avons très-souvent gardé le toi pour la poésie :


Grand roi, cesse de vaincre, ou je cesse d’écrire [1] ;


ce qui est bien autrement noble, que si Despréaux avoit dit :


Grand roi, cessez de vaincre.


4° Dans votre religion protestante, quoique vous ayez voulu lire votre Bible en langue vulgaire, vous avez eu pourtant l’idée d’en conserver le caractère original, et vous vous êtes éloignés des façons de parler vulgaires. Une preuve de cela, c’est que vous avez traduit la poésie par la poésie.

5° Notre Vous étant un défaut des langues modernes, il ne faut point choquer la nature en général, et l’esprit de l’ouvrage en particulier, pour suivre ce défaut. Je crois que ces remarques auroient lieu dans quelque livre sacré de quelque religion quelconque, comme l'Alcoran les livres religieux des Guèbres, etc. Comme la nature de ces livres est de devoir être respectés, il sera toujours bon de leur faire garder leur caractère original, et de ne leur donner jamais des tours d’expressions populaires. L’exemple de nos traducteurs, qui ont affecté le plus beau langage, ne doit pas plus être suivi que celui du prédicateur du Spectateur anglais, qui disoit que, s’il ne craignoit pas de manquer à la politesse et aux égards qu’il

  1. Boileau, Épître VllI.