qu’à la rompre : et plus d’espreuve de fermeté en Regulus qu’en Caton. C’est l’indiscretion et l’impatience, qui nous haste le pas. Nuls accidens ne font tourner le dos à la vive vertu : elle cherche les maux et la douleur, comme son aliment. Les menasses des tyrans, les gehennes, et les bourreaux, l’animent et la vivifient.
- Duris ut ilex tonsa bipennibus
- Nigræ feraci frondis in Algido
- Per damna, per cædes, ab ipso
- Ducit opes animúmque ferro.
Et comme dict l’autre :
- Non est ut putas virtus, pater,
- Timere vitam, sed malis ingentibus
- Obstare, nec se vertere ac retro dare.
- Rebus in adversis facile est contemnere mortem.
- Fortius ille facit, qui miser esse potest.
C’est le rolle de la couardise, non de la vertu, de s’aller tapir dans un creux, souz une tombe massive, pour eviter les coups de la fortune. Elle ne rompt son chemin et son train, pour orage qu’il face :
- Si fractus illabatur orbis,
- Impavidam ferient ruinæ.
Le plus communement, la fuitte d’autres inconveniens, nous pousse à cettuy-cy : Voire quelquefois la fuitte de la mort, faict que nous y courons :
- Hic, rogo, non furor est, ne moriare, mori ?
Comme ceux qui de peur du precipice s’y lancent eux mesmes.
- multos in summa pericula misit
- Venturi timor ipse mali : fortissimus ille est,
- Qui promptus metuenda pati, si cominus instent,
- Et differre potest.
- usque adeo mortis formidine, vitæ
- Percipit humanos odium, lucisque videndæ,
- Ut sibi consciscant moerenti pectore lethum,
- Obliti