Page:Montaiglon - Recueil général et complet des fabliaux des 13e et 14e siècles, tome III.djvu/346

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
336
notes et variantes

brecht a étudié ce conte dans toutes ses versions sans mentionner celle de La Fontaine.


LXII. — Du Prestre et des .II. Ribaus, p. 58.
[Lisez fol. 235 ro à 236 ro.]

Analysé par Legrand d’Aussy, III, 137-140.


Vers 40 — « Et » manque dans le ms.

44 — Troyes était le lieu de foires bien connues au moyen âge. C’est là que se passe une partie de l’action de Pleine Bourse de Sens (p. 89).

100 — Ce fabliau, ainsi que celui de S. Pierc et du Jougleor (Méon, III, 282-296), nous donne quelques détails sur le jeu de dés, dont la vogue fut si grande au moyen âge.

141 — * laisse ; ms., lassie.

181 — qu’ïl, lisez qu’il.

251 — L’orthographe de « tos », rimant à « dos », prouve qu’à l’époque du fabliau ce mot se prononçait comme aujourd’hui, sans faire sentir l’s.


LXIII. — Du Pescheor de Pont seur Saine, p. 68.

Il faut joindre au ms. de la Bibl. nat., que nous avons cité, le ms. 179 bis de la Bibl. de Genève, qui nous offre un long fragment (fol. 4 ro à 7 vo) de ce fabliau, dont nous devons la collation à l’obligeance de M. Ritter. Nous désignons ce ms. par B et celui de la Bibl. nat. par A.