Ou tu ailles en la[1] longaingne.
Mout me torne ore à grant[2] engaingne
Quant tu[3] deviens si orguilleuse ;
Pute, ribaude, pooilleuse,
Va tost[4], si vuide ma meson.
— Dame, vous dites[5] desreson,
Qui[6] por le mien me ledengiez :
Se vous seur[7] sainz juré l’aviez.
S’est ele moie[8]. — Toutevoie
Vuide l’ostel, va, si te[9] noie ;
Je n’ai cure[10] de ton service,
Que trop[11] es pautoniere et nice :
Se mesires juré l’avoit,
Ceenz ne te garantiroit ;
Si t’ai je ore[12] cueilli en hé.
— Par mi le col[13] ait mal dehé
Qui jamès jor vous servira.
J’atendrai tant que[14] il vendra,
Et puis après[15] si m’en irai ;
De vous à lui me clamerai.
— Clameras, pute, viens buinarde,[16]
Pullente, ribaude, bastarde !
— Bastarde ! dame, or dites mal[17] ;
Li vostre enfant sont mout loial.
Que vous avez du prestre eus[18] ?
— Par la passion Dieu, met[19] jus
La pel[20], ou tu le comparras.
— Mieus vous vendroit estre à Arras,
Par les sainz Dieu[21], voire à Coloingne. »
Et la dame prent[22] sa queloingne ;
- ↑ 351 — B, Ou te noie en une. C, Ou voises en une.
- ↑ 352 — A, Certes, or ai je grant. C, Mout ai ore trés grant.
- ↑ 353 — C, Que tu.
- ↑ 355 — C, Va t’en. — B, Va, si aroie te maison.
- ↑ 356 — C, Dame, or dites vous.
- ↑ 357 — B, Quant.
- ↑ 358 — « seur » manque à C.
- ↑ 359 — B, S’iert ele mieue. — C, Si sera la piau toute moie.
- ↑ 360 — B, mon ostel, va te.
- ↑ 361 — C, N’ai plus.
- ↑ 362 — B, Car trop. — C, Car tu es trop foie et trop.
- ↑ 365 — B, Tant t’ai forment. C, Si t’ai je encueilli.
- ↑ 366 — C, Que par le col.
- ↑ 368 — C, J’atenderai que.
- ↑ 369 — B, Mesire, et puis. C, Et puis certes. — Ce vers et le suivant sont intervertis dans C.
- ↑ 371 — B, Vous clamerés, pute boufarde.
- ↑ 373 — B, dame, (vous) dites. C, voir, vous dites.
- ↑ 375 — B, du prestre(s) avés.
- ↑ 376 — B, passion, met le.
- ↑ 377 — B, Me pel.
- ↑ 379 — B, Par les nons Dieu. C, Par le cuer Dieu.
- ↑ 380 — C, La dame a prise. — A, quenoille.