De sa meson, li chapelain
Vendra tant et hui[1] et demain
Que sa fame li foutera,
Ne jamès jor[2] ne l’amera
Ne ne le prisera .II. pains :[3]
« Las ! moi chetiz, » fet[4] li vilains,
« Or ne me sai je conseillier,
Quar repentir n’i a mestier. »
Lors se commence[5] à porpensser
Comment de ce la puist[6] garder :
« Dieus ! » fet il, « se[7] je la batoie
Au matin quant je leveroie[8] :
Ele plorroit au lonc du jor,[9]
Je m’en iroie en mon labor.
Bien sai, tant con ele plorroit,[10]
Que nus ne la donoieroit[11].
Au vespre quant je revendrai,[12]
Por Dieu merci la prierai,
Je la ferai au soir haitie
Mès au matin ert courroucie.
Je prendrai ja à li[13] congié,
Se je avoie[14] un poi mengié. »
Li vilains demande à disner :
La dame li cort[15] aporter ;
N’orent pas saumon ne pertris :
Pain et vin orent, et oes fris,
Et du fromage à grant[16] plenté
Que li vilains ot amassé.
Et quant la table fut ostée,
De la paume qu’ot[17] grant et lée,
- ↑ 52 — B, I ira tant hui.
- ↑ 54 — B, Si que jamès.
- ↑ 54 — B, Si que jamès.
- ↑ 56 — B, « Halas ! chaitiz, » dist.
- ↑ 59 — B, Forment se prist.
- ↑ 60 — B, il s’en porra.
- ↑ 61 — si, lisez se.
- ↑ 62 — B, Chascun matin, quant je movroie.
- ↑ 63-64 — B :
Pour aler fere mon labor,
El plorroit tot le lonc del jor. - ↑ 65 — B, Et tant, cuit bien que qu’el plorroit.
- ↑ 66 — A, desvoieroit.
- ↑ 67 — B, Et au soir, quant je revendroie.
- ↑ 71 — à li. B, de li.
- ↑ 72 — B, Mès ainz auré.
- ↑ 74 — B, Et ele li va.
- ↑ 77 — B, Et fromache à mout.
- ↑ 80 — B, De la main qu’il ot.