Page:Montaiglon - Recueil général et complet des fabliaux des 13e et 14e siècles, tome II.djvu/291

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
177
du premier volume

487 — Galardon, « Gallardon », petite ville de la Beauce (Eure-et-Loir, arr. de Chartres).

497 — Guillaume, lisez Guillaumes pour la mesure du vers.

502 — eslirre, lisez eslire.

539 — aparcevoir, lisez apercevoir.

582 — preudom, lisez preudomme, qui dans la phrase est au régime.

613 — ceste afere, lisez cest afere.

635 — convoitise, lisez couvoitise.

640 — grans avoir, lisez granz avoirs.

698 — sans, lisez sanz.

720 — effraée, lisez esfraée.

730 — effroiz, lisez esfroiz.

789 — elle, lisez ele.

792 — * Là-sus ; ms. Lais, qu’il faut peut-être mieux lire Laiens.

803 — besoigne, lisez besoingne.

804 — pardoigne, lisez pardoingne.

835 — sans, lisez sanz.

898 — deffere, lisez desfere.

902 — grand, lisez grant.

943 — jor, lisez jors.

963 — Le vers est faux ; il faut corriger : li amena.

1020 — Vincestre, « Winchester », ville d’Angleterre, comté de Hampshire.

1107 — alé, lisez alez.

1119 — sait, lisez set.

1138 — fu, lisez fust.

1141 — aille, lisez j’aille.

1151 — poterne, lisez posterne.

1161 — garnemens, lisez garnemenz.

1215 — Besié, lisez Besie, pour la mesure du vers.

1286 — effroi, lisez esfroi.