toute différente de celle du ms. A, et a été publiée dans le second volume de cette édition (p. 257-263) sous le titre de « La Contregengle ». Nous n’avons donc plus à nous occuper ici que des corrections à faire au ms. A.
186 — beaux, lisez beax.
187 — * haute ; ms., hautes.
190 — * mal parliers ; ms., mentéors.
191 — cointereax, lisez cointerax ; — * mentéors ; ms., mal parliers.
197 — cueur, lisez cuer.
198 — sès, lisez sez.
200 — Sès, lisez Sez.
205 — jongleres, lisez jugleres.
215 — arrumaire, lisez artumaire.
218 — vueil, lisez vueill.
221 — prudhomes, lisez preudhomes.
223 — Tous les noms que nous voyons donner dans ce fabliau à des seigneurs ou à des sergents avaient peut-être pour les auditeurs du temps une application personnelle.
226 — Tosjors, lisez Tozjors.
234 — connois, lisez conois.
236 — vaincu, lisez veincu.
238 — tosjors, lisez tozjorz.
242 et 252 — coup, lisez cop.
246 — conois dusqu’à, lisez connois jusqu’à.
248 — connoi, lisez connois.
253 — Arrache, lisez Errache.
261-262 — Ces deux vers sont intervertis à tort. — Quauquelin, lisez Gauquelin.
263 — Funde, lisez Fonde.
264 — tos les bons sirjans, lisez toz les bons serjans.
267 — tan, lisez tant.
269 — sont plus, lisez plus sont.