Page:Montaiglon - Recueil général et complet des fabliaux des 13e et 14e siècles, tome II.djvu/287

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
273
du premier volume

136 — fax, lisez fox. — B, Et tu, que fez, di, folz noiens. — Le ms. B ajoute après ce vers :

Bien pert que tu es fols naïs ;
Que quiers tu donc en cest païs ?

137 — Tu ne sai pas, lisez Tu ne sez pas. B, Quant tu ne sez.

138 — force. A, B, toz les.

140 — Trenchefonde, lisez Tranche-fonde.

141-142 — Ces deux vers sont intervertis dans B. — On lit dans A : Gros-groig, poig.

142 — B, Qui assomme le buef del poing.

143-144 — Ces deux vers sont intervertis dans B. — Trenche-fer. A, Tranche-fer. — B, Et Runge-fer et Trenche-foie.

144 — qu’il, lisez que il.

145 — B, Et Mache-buignet et Guinant.

150 — pour, lisez par.

151 — ici. B, ceens.

152 — B, Certes l’en te devroit tant batre.

156 — por, lisez par. — * bouton. A, vouton. B, voton, qui n’a pas de sens.

158 — vuidéor. B, humeor. — brouet, lisez broet.

159 — humerre. B, vuideor.

160 — poi se tient. B, petitet.

161 — pas, lisez por.

165 — sur, lisez sor. — main, lisez mein. — B, Qui sur chetif homme met main.

167 — somes. B, savons.

171 — Fu de ci. B, Or t’en va.

173 — grosse. B, grant.

175 — par, lisez por.

176 — Nos. B, Quar.

177 — À partir de ce vers, la version du ms. B est