Traïz sunt li dous amanz
Si Deu ne lur seit guaranz,
E la dame guarde ne prent ;
Trop se sevra folement.
Ele ad del clerk pris congié
Si l’ad trei fez baisé ;
Dune se prisa, ne pas petit,
Le clerk ; tantost guerpi son lit,
Manga et[1] but, devint tut sein ;
Mult fu joius li chapelein.
La dammoisele ne se targa ;
Al chivaler trestut[2] counta
De chef en autre lur afaire,
Mès le chivaler nel vout creire ;
Ele li jurad assez de sermenz :
« Fole garce, » dist il, « tu menz ;
Unkes ma femme nel pensa.
Pur nient le dites, nel creirai ja.
Mau gré vus sai de la novele.
La dame est tant e[3] bone e bele
Ke ele ne freit ceo pur nule rien.
Vous estes foie, jeo le vei bien ;
Il semble que vous eiez la rage.
— Jeo vus durrai ma teste en gage, »
Respondi[4] tantost la meschine,
« Si jeo vus ment de lur covine ;
E si vus meimes le volez,
Deinz bref terme le troverez.
Le liu[5], le terme oi deviser
Kant il voleient asembler.
Page:Montaiglon - Recueil général et complet des fabliaux des 13e et 14e siècles, tome II.djvu/243
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
438
229
le chevalier, sa dame et le clerc