Il ne demande autre dangier
Con de dormir et de mangier :
C’est ses deduis[1] et ses depors.
Toute[2] jour ronke con .I. pors ;
Et ne sui je bien[3] mal venue
Tant ilh me sent delez[4] li nue,
Et ilh se torne d’autre part.
A poi[5] ke li cuers ne me part.
Sire, ce ne faisiés vos mie,
Ains m’appeliés trés[6] dulce amie,
Et je vos appeloie ami ;
Dont vos retourniés devers mi[7],
Si me baisiés mult dolcement
Et disiés al comencement :
« Ma bele dulce kastelaine,
Con vos avez dulce l’alaine[8] ! »
Et chiz ribauz me tieht plus vil
Ke le fumier de son cortilh.
Je ne le doi gaires amer[9],
Car fuist il ors ultre la mer ! »
Et chil[10] respont à cele fois :
« Dame, vos astez en defois,
Je vous aïre[11] mult envis,
Car trop aveis torble[12] ce vis.
On ne puet mie[13] totans faire.
Ce savez bien, icel afaire ;
Quez dyables[14] feroit tot tans !
En non Dieu, je sui recreanz :
Se[15] vilain ont biaz bues par hores,
Si ne sont mie[16] tos tans mores ;
- ↑ 383 — deduis. B, delis.
- ↑ 384 — Coute, lisez Toute. — jour. B, nuit.
- ↑ 385 — Et ne sui je bien. B, Certes je sui molt.
- ↑ 386 — ilh me sent delez. B. je m’estent jouste.
- ↑ 388 — A poi. B, Por poi.
- ↑ 390 — trés. B, vo.
- ↑ 392 — B, Puis torniiés par devers [mi].
- ↑ 396 — dulce l’alaine. B, souëf alaine. — Après ce vers, B ajoute :
Sire, c’estoit tous tans vos dis ;
Vostre ame soit en Paradis. - ↑ 399-400 — Ces vers sont remplacés dans B par les suivants :
Mais jou sai bien, par saint Eloi,
K’il n’est mie de bone loi,
Ains est decaus de Mont Wimer :
II n’a soing de dames amer. - ↑ 401 — Et chil respont. B, Dont respont cil.
- ↑ 403 — aïre. B, adoise. — Ce vers et le suivant sont intervertis dans B.
- ↑ 404 — torbé, lisez torble. — B, Tant par avés torble le vis. — Après ce vers, B ajoute :
Je ne vos puis tenir couvent,
Goulias bée trop souvent. - ↑ 405 — * mie. A, mies. Ce vers manque dans B, ainsi que le suivant. — Le ms. B place ici les vers 427-436, et ce n’est que plus loin que l’on retrouve ceux dont nous donnons les variantes ci-dessous.
- ↑ 407 — * dyables. A, dyables le. — Au lieu de ce vers et du suivant, on lit dans B :
On ne puet pas faire tous tans
K’on ne soit et las et estans. - ↑ 409 — Se. B, Li. — biaz. B, bons.
- ↑ 410 — * mie. A, mies. — B, Mais tous tans ne sont mie meures.