De crier haut et durement[1] :
« Vrai Diex ! que j’ai le cuer dolant !
Sire, qu’asteis vos devenus ?
Vousn’esteis mie revenus ?
Sire[2], con vos m’esteis enblez !
Con nostre avoirs estoit[3] dobleiz
Et que no choze nos venoit[4],
Et con ilh vos bien avenoit
Aler contreval vostre[5] cort !
Con vos seioient vo drap cort,
Sire ! Ousi[6] faisoient li nuef,
Ki furent fait à l’an renuef[7].
Ahi ! con j’ai[8] awant songié,
Encor ne l’aie je annonchiet[9],
De lais songes et de hisdeus[10] !
A bien le m’avertisse Deus !
Sire, encor songoie l’atr’yer[11]
Ke vos astiés en ce mostier ;
S’astoient andui li hus cloz.
Or astez vos en[12] terre encloz !
Chist songes est bien avoiris[13].
Si songai que astiés[14] vestis
D’une grande[15] chape à piron ;
En cele aiwe faisiés le[16] pion,
Ains puis ne reveniés desore ;
Or astez mors en mult pou d’ore[17].
Et puis me vint[18] en mon avis.
Mais je le conte mult envis,
Chaiens venoit .I. colenbiaus,
Ki mult estoit et gens[19] et biaus,
- ↑ 51-52 — Ces deux vers manquent dans B.
- ↑ 55 — Sire. B, Por Diu.
- ↑ 56 — nostre avoirs estoit. B, estait vos avoirs.
- ↑ 57 — B, Dix, com vo cose vos venoit.
- ↑ 59 — vostre. B, cele.
- ↑ 61 — Sire ! Ousi. B, Car ausi.
- ↑ 62 — Après ce vers, B ajoute :
Agace, bien le m’avés dit !
Hairons, con je vous ai maudit,
Ki tant avés awan crié !
Kien, con avés sovent ullé !
Geline, bien le me cantastes !
Anerais, con vous m’encantastes
Ke ne conjurai mon ami
Por Diu k’i revenist à mi;
Se nus mors hon le pooit faire,
Je li ferai son treu tel faire. - ↑ 63 — Ahi ! con j’ai. B, Dix ! con jou ai.
- ↑ 64 — annonchiet. B, noncié.
- ↑ 65 — B, Songes et vilains et hontex.
- ↑ 66 — B, Sire, je songoie avant ier.
- ↑ 70 — vos en. B, en la.
- ↑ 71-72 — Ces deux vers qu’on retrouve plus bas dans B sont ici remplacés :
Puis resongoie après en oire :
Vous aviés une cape noire. - ↑ 72 — * que astiés. A, que vos astiés.
- ↑ 73 — * grande. A, grant. — B, Et unes grans bates de plont.
- ↑ 74 — le. B, un.
- ↑ 76 — On lit dans B, après ce vers, les huit vers suivants, dont les deux premiers sont les vers 71-72 de A.
Cis songes est bien avertis ;
Je songai vous estiés vestis
D’une grant cote à caperon ;
En vo main teniés un peron ;
Si abatiés tout cel assié.
Sire, quel treu m’avés laissié,
Jamais n’ert par nul home plains ;
Bien est drois que vous sovens plains. - ↑ 77 — Et puis me vint. B, Puis me revint.
- ↑ 80 — gens. B, blans.