Mult m’est ceste vie aspre et sure[1] ;
C’est merveille comment je dure ! »
Devant l’entrée del mostier,
Là recommence son mestier[2]
De criher haut et durement.
Et li prestres isnelement,
Ki convoite l’offrande[3] à prendre,
Reuve les chandoiles esprendre,
Ne ne fait pas longes trioles[4],
Car ilh convoite les chandoiles.
Cant li services[5] est finés,
Et li cors ensi atorneis
K’ilh est couchiés, toz en envers[6],
En terre noire avec les vers,
La dame cort[7] après salhir.
Ki dont le veïst[8] tressailhir
Et les oelz ovrir et clugnier[9],
Et l’un poing en l’autre fichier,
Il desist[10] bien, selonc mon sens :
« Ceste puet bien perdre son sens[11]. »
Cant li cors fu en terre mis[12],
Es vos entor li ses amis
Ki tost le ramoinent ariere[13]
Et si[14] le tienent par deriere
Et à son hostel[15] le ramainent.
Si voisin, ki entor li[16] mainent,
Li font boire de l’aigue froide,
Por ce que ses duez li refroide[17].
A l’entrée de sa maison,
Là[18] recommence sa raison
- ↑ 21-22 — B :
Ensi vait acontant ses fables,
Ki ne sont mie veritables. - ↑ 23 — B, Dont recommence son mestier. — Le vers 23 devient alors dans B le vers 24. (Note de Wikisource : Le vers est déjà 24)
- ↑ 27 — Ki convoite l’offrande. B, Ki l’ofrende desire.
- ↑ 29-30 — B :
Quant il li a fait le pardon,
Dont cante de molt grant randon. - ↑ 31 — services. A, service.
- ↑ 33 — * toz en envers. A, toz en evers. B, trestaus envers.
- ↑ 35 — La dame cort. B, Dont veut la dame.
- ↑ 36 — veïst. B, verroit.
- ↑ 37 — B, Et les puins ensamble encugnier.
- ↑ 39 — desist. B, diroit.
- ↑ 40 — son sens. B, le sens.
- ↑ 41-42 — Ces deux vers manquent dans B.
- ↑ 43 — B, Ensi le resacent arriere.
- ↑ 44 — Et si. B, Li doi.
- ↑ 45 — Et à son hostel. B, Ki jusqu’à l’ostel.
- ↑ 46 — entor li. B, près de li.
- ↑ 48 — B, Por çou que li dex li refroide.
- ↑ 50 — Là. B, Dont.