Ensi à ly[1] de ces bras l’afferma
Ne[2] poeit gwenchir sa ne là.
Et la dame ly escria
E hastivement li[3] parla
Ou grosse voiz e longe aieyne :
« Gwenchez, gwenchez[4], gwenchez, puteyne ;
Trestresse[5], Dieu te doint mal fyn !
J’ay perdu le tonel de vyn. »
E ly sire dist[6] en riaunt :
« Tien tei, leres, je te comaunt,
Frapez la bien e vistement ;
Je te comaund hardiement.
De lower averez, seint[7] Thomas,
Un cheval qe vaudra dis mars !
Dame[8], or me diez par amour,
Ay je gayné le wagour ?
Vus[9] ne fetez mie que sage
De haier ceux de mon[10] lynage,
Depus qe je molt[11] tendrement
Aym les vostres[12] entierement. »
Et[13] le prodhome fist son frere
Esposer icele[14] chaunbrere ;
E de[15] pus après ycel jour,
Ama la dame[16] par tendrour
Ceux que soun seigneur bien[17] ama,
E molt de cuer les honora.
De la Chaunbrere et l’Esquier
Ne est[18] ore plus à treter.
- ↑ 81 — * Ensi à ly ; ms., Si l’a ensi à li.
- ↑ 82 — * Ne ; ms., Qu’ele ne.
- ↑ 84 — * li ; ms., à li.
- ↑ 86 — * Gwenchez, gwenchez ; ms., Gwenchez, tres tresse.
- ↑ 87 — * Trestresse ; ms., Gwenchez.
- ↑ 89 — * dist ; ms., ly dist.
- ↑ 93 — * seint ; ms., par seint.
- ↑ 95 — * Dame ; ms., Or, dame.
- ↑ 97 — * Vus ; ms., E dame, vus.
- ↑ 98 — * de mon ; ms., qe sunt de mon.
- ↑ 99 — « molt » manque au ms.
- ↑ 100 — * vostres ; ms., vos.
- ↑ 101 — « Et » manque au ms.
- ↑ 102 — * icele ; ms., cele.
- ↑ 103 — « de » manque au ms.
- ↑ 104 — * Ama la dame ; ms., La dame ama.
- ↑ 105 — « bien » manque au ms.
- ↑ 108 — * Ne est ; ms., N’est.