Qi estoit[1] apuez al mur,
E soit là dès q’il soit obscur
E que la gent se soit cochee[2] ;
Puis mounte le mur à celee[3],
Si le atende à un kernel.
Cely, qe ne fust gueres bel
De remeyndre en si grande[4] doute,
Greaunta[5] sa volenté toute ;
Qar ne le osa fere autrement.
Vers le ligner va belement,
Enbuchez est dedenz la buche
E tint en sa meyn une rusche.
E qant la gueyte avoit cornée,
Le chevaler s’ ert[6] atornee.
Qant qida qe fust endormie
La gent, lors ne s’ oblia[7] mie,
E[8] le chevaler ad fet taunt
Qe grant piece après l’anuytant
Sy vint dehors les murs ester ;
Et um ly fet tost[9] aporter
Une corbaille bien tornée.
De cordes bien avyronée,
Ou la aye cely desus.
Le chevaler, qe remist jus,
S’est denz[10] la corbaille cochée,
E cil l’ount sus le mur sakee[11]
E molt tost le ount[12] mis a vale
De le mur desqe en la sale ;
Bien ad deservy son deduit.
E la dame unqe cele nuit
- ↑ 141 — * Qi estoit ; ms., Q’estoit.
- ↑ 143 — * cochee ; ms., cochié.
- ↑ 144 — * à celee ; ms., tot à celee.
- ↑ 8 et 147 — * grande ; ms., grant.
- ↑ 148 — * Greaunta ; ms., Graunta.
- ↑ 154 — * s’ert ; ms., se s’ert.
- ↑ 156 — * s’oblia ; ms., se oblia.
- ↑ 157 — « E » manque dans le ms.
- ↑ 160 — « tost » manque dans le ms.
- ↑ 165 — * denz ; ms., dedenz.
- ↑ 166 — * sakee ; ms., saké.
- ↑ 167 — * le ount ; ms., l’ount.