Qaunt erré fust le chasteleyn.
Le porter ne fust pas[1] vileyn :
Son[2] message à la dame fist,
E meintenant al[3] porter dist :
« Amis, lessez sa eynz venyr,
Qar à counsail le vueil tenyr
D’un[4] affere qe ge repens. »
Ataunt entra il[5] saunz defens ;
Les[6] chevalers qe leyns furent
Ly firent joie, qe ly conurent.
La dame molt bel le reçust ;
Mès la veeille ne le y[7] pust
Saluer si à grant peyne noun,
Qar el l’avoit[8] en suspecioun,
Desus un tapit se assistrent,
D’amours un parlement y mistrent.
Trop fut près la veeille frouncie,
Qe maie passioun la ocie !
Qar de parler ont poi d’espace :
« Dame, « feit il », ja Dieu ne place
Qe ceste veille vyvre puisse,
Q’ el[9] n’eit brusé ou bras ou quisse,
Qe ele soit clepe ou contrayte !
Qar s’ el eüst[10] la lange trayte,
Certes ce serroit charité,
Qe mensounge ne vérité
Ne issent jamès de ses[11] denz.
— Sire, mout ad el[12] cuer dedenz, »
Fet la dame, « feloun corage ;
Qe[13] mort la prenge e male rage !
- ↑ 52 — * pas ; ms., mie.
- ↑ 53 — * Son ; ms., Eynz son.
- ↑ 54 — * al ; ms., à le.
- ↑ 57 — * D’un ; ms., De un.
- ↑ 58 — « il » manque au ms.
- ↑ 59 — * Les ; ms., Et les.
- ↑ 62 — * le y ; ms., ly.
- ↑ 64 — * el l’avoit ; ms., ele le avoit.
- ↑ 72 — * Q’el ; ms., Qe ele.
- ↑ 74 — * s’el eüst ; ms., si ele ust.
- ↑ 77 — * ses ; ms., ces.
- ↑ 78 — * el ; ms., en le.
- ↑ 80 — « Qe » manque au ms.