E[1] vers pucele e vers chaunbrere,
Et q’ el[2] se tienge en sa barrere
En pès, qar soun mary la geyte
E fet geiter à grant deceyte ;
E mès q’il geytée ne l’aust[3],
Si ne say corne l’em peust[4]
Approcher à tiel chasteleyne
Si ce ne fust à tro grant peyne,
Qar trop i a murs e fosseez.
Cil qe tous les aveit passeez
E feïst taunt q’il poeit estre
Denz cele chambre le plus mestre
Où la dame dort e repose,
N’uncor[5] serreit legere chose
D’aver tote sa volenté ;
Qar en yver e en esté
La gueyte une veele talvace[6] :
Si[7] la dame remuer se face
Une houre q’ el[8] ne la veïst,
Meintenant ele le[9] deïst
A le seigneur q’estoit soun fis ;
Cil crerroit bien tost tus[10] ces dys.
Le chevaler mout bien[11] souvent
Soleyt aler à tournoyement,
Si com riche baroun deit fere.
Le chevaler de basse affere,
Qe longement s’ avoit[12] mussee
E en mussaunt soun temps ussee,
Un jour forment[13] se purpensa
Qe la dame veïr[14] irra,
- ↑ 21 — « E » manque dans le ras.
- ↑ 22 — * q’el ; ms., qe ele.
- ↑ 25 — aüst, lisez aust.
- ↑ 26 — peüst, lisez pust.
- ↑ 34 — * N’uncor ; ms., Uncore ne.
- ↑ 37 — * talvace ; ms., talevace.
- ↑ 38 — * Si ; ms., Et si.
- ↑ 39 — * q’el ; ms., qe ele.
- ↑ 40 — « le » manque au ms.
- ↑ 42 — « tus » manque au ms.
- ↑ 43 — « bien » manque au ms.
- ↑ 47 — * s’avoit ; ms., se avoit.
- ↑ 49 — « forment » manque au ms.
- ↑ 50 — * veir ; ms., vere.