Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
170
153
de l’oustillement au villain
Et si reface en Mars
Assez cueillir des hars
A la charrue joindre ;
L’aguillon au buef[1] poindre
N’i[2] doit estre oubliez,
Et port, comme senez[3],
Par[4] derrier son crepon,
Ou sarpe ou[5] faucillon
A ses hars detrenchier.
Se il en a mestier,
Besche ou hache d’acier[6]
Aus busches esracier ;
Tout traie[7] à gaaignage,
Si fera moult que sage.
Et si li covient herche[8],
La civiere et la fesche,
Le sarcel enhanter
Por les chardons oster.
Se[9] li covient faucille.
Et alesne et estrille,
Coutel à pain taillier,
Et la jarce d’acier[10],
La keus et le fuisil
A aguisier l’ostil,
Les aguilles poingnanz[11]
Et les forces trenchanz[12],
Sollers et estivaus[13].
Et chauces et housiaus,
Cotele et sorcotel[14],
Chaperon et chapel[15]
- ↑ 144 — au buef. B, as bues.
- ↑ 145 — N’i. B, Ne.
- ↑ 146 — B, Et voist touz jourz à pié.
- ↑ 147 — « Par » manque dans B. — son. B, sur le.
- ↑ 148 — Ou et ou. B, Et et et.
- ↑ 151-152 — Ces deux vers manquent dans B.
- ↑ 153 — traie. B, tourne.
- ↑ 155 — B, A blez covrir en terre.
- ↑ 159 — Se. B, Si.
- ↑ 162 — B, La jarce pour seignier.
- ↑ 165-166 — Ces deux vers sont intervertis dans B.
- ↑ 166 — trenchanz. B, taillans.
- ↑ 167 — B, Et solers à noiaux.
- ↑ 169 — B, Cotel et couteliere.
- ↑ 170-171 — Ces deux vers manquent dans B.