Page:Mommsen - Histoire romaine - Tome 8.djvu/332

Cette page n’a pas encore été corrigée

·3?0 APPENDICE ' · 21 ‘, Quem h(2tc) l(ege) ad cos. proüterei oporlebit, sei is, quom eum protlterei oportebit`, Roman non erit, tum queil ejns Among negotia curabit, is eadem onnnian, quœ eum, quoius negotia curabit, seîkomaxz esset, h(anc) l(egc) protiterci oporteret, item iisdennque diebus ad cos. protllemino. · __ Quem h. I. ad cos. protiterei oportebit, sei is pu(piIIus), sive ea _ pup(iIla)·erit, tum qui cjus pup(iIli) pup(ilIœ) ve Lutor crit, ' ' 5 item eademque omntan |,in iisdem diebus ad cos. protitemino, _ _ itu utei et quae quibusquediebus eum eanmve, sei pup. pnp. vc non esset, h. I. protlterei oporteret. · Sei cos. ud quem h. I. professiones ileri oportebit, Romane non erit, _ . tum 'is quem protltcrei oportebit, quod eum protiteri oportebit, and pr(ax:toremj urb(annum) aut sei is Romane non erit, and eum pr., quei inter peregrinos jus deicct, protltemino, itu uti eum ml cos., sei tunn Romane esset, h. I. protlteri, oporteret. 10 Sei ex eis cos. et pr., ad quos h. 1. professioues tlerei oportebit, nemo eorunn Romane erit, tunn is quem protiterei oporûebtt,quo<I V enm protiterei oportebit, ad tr(ibunum) pl(ebei) protitcmino ita utei eum nd cos. Dr. que urb(annnn) eumque qnei inter , _` peregrinos jus deicet, sei tum Romane esset I1. I. protltcrei opor- . - teret. n · _ ` Quod quemque h. 1. protlterei oportcbit, is apud quem ea profcssio tiet, cjus quel protitebitur nomen et euiquoe professus erit, et quo die professus sit, in tabulans publicans referunda cnrnto, l5 eadcmque omnia uteiquc in tanbulas | rettulerit ita in tanbulum _ ·_ in album referunda curato, idque anput forum, et qnom fru- mentum populo dabitur, iboi ubei frumentunt populo danbitur I cottidie mzniorem partem (Iiei propositum habcto u(nde) tI(c) p(luno) r(ectc) l(egi) p(ossit). ; Queiquomqite frumentum populo dabit danmdumve curnvit, ne quoi ‘ [Pour rendre plus facile la lecture de la Lex I. municipalis, ` nous avons suivi la division en paragraphes adoptée usuellement (Egger, Lot. sermon. reliq., pp. 299-308). Nous renvoyons tlams les notesaux passages de,l‘]Ii.sl0lr¢• Romaine se référnnt·à lan loi. Nous n’avons pas numéroté les ligues conformément à l’inscription _sur les bronzes, nous contentant de les indiquer de 5 en 5. Entln, nous soulignons les passages ctlanccs on détruits et restitués par les épi- graphistes.]