Page:Molière - Édition Louandre, 1910, tome 3.djvu/227

Cette page n’a pas encore été corrigée

Oui, Madame, il importe. C’est quelque consolation de se voir préférer un homme qui vous est égal, et votre aveuglement est une chose épouvantable.

ARISTIONE.

Prince, je ne veux pas me brouiller avec une personne qui m’a fait tant de grâce que de me dire des douceurs ; et je vous prie, avec toute l’honnêteté qu’il m’est possible, de donner à votre chagrin un fondement plus raisonnable, de vous souvenir, s’il vous plaît, que Sostrate est revêtu d’un mérite qui s’est fait connaître à toute la Grèce, et que le rang où le Ciel l’élève aujourd’hui va remplir toute la distance qui était entre lui et vous.

IPHICRATE.

Oui, oui, Madame, nous nous en souviendrons ; mais peut-être aussi vous souviendrez-vous que deux Princes outragés ne sont pas deux ennemis peu redoutables.

TIMOCLÈS.

Peut-être, Madame, qu’on ne goûtera pas longtemps la joie du mépris que l’on fait de nous.

ARISTIONE.

Je pardonne toutes ces menaces aux chagrins d’un amour qui se croit offensé, et nous n’en verrons pas avec moins de tranquillité la fête des jeux Pythiens. Allons-y de ce pas, et couronnons par ce pompeux spectacle cette merveilleuse journée.



SIXIÈME INTERMÈDE

qui est la solennité des jeux Pythiens.

Le théâtre est une grande salle, en manière d’amphithéâtre, ouverte d’une grande arcade dans le fond, au-dessus de laquelle est une tribune fermée d’un rideau ; et dans l’éloignement paraît un autel pour le sacrifice. Six hommes, habillés comme s’ils étaient presque nus, portant chacun une