Page:Molière - Édition Louandre, 1910, tome 1.djvu/194

Cette page n’a pas encore été corrigée

Par des traits si profonds ce portrait est tracé,
Que mon père…

Trufaldin

xxxxxxxx Suffit. Où l’avez-vous laissé ?

Lélie

En Turquie, à Turin.

Trufaldin

xxxxxxxxxxxxxxxx Turin ? Mais cette ville
Est, je pense, en Piémont.

Mascarille, à part

xxxxxxxxxxxxxxxx Ô cerveau malhabile !

(à Trufaldin.)

Vous ne l’entendez pas, il veut dire Tunis,
Et c’est en effet là qu’il laissa votre fils ;
Mais les Arméniens ont tous, par habitude,
Certain vice de langue à nous autres fort rude :
C’est que dans tous les mots ils changent "nis" en "rin".
Et pour dire Tunis, ils prononcent Turin.

Trufaldin

Il fallait, pour l’entendre, avoir cette lumière.
Quel moyen vous dit-il de rencontrer son père ?

Mascarille, à part

Voyez s’il répondra.

(À Trufaldin, après s’être escrimé.)

xxxxxxxxxxxxxxxx Je repassais un peu
Quelque leçon d’escrime ; autrefois en ce jeu
Il n’était point d’adresse à mon adresse égale,
Et j’ai battu le fer en mainte et mainte salle.

Trufaldin

(à Mascarille.)

Ce n’est pas maintenant ce que je veux savoir.

(à Lélie.)

Quel autre nom, dit-il, que je devais avoir ?

Mascarille

Ah ! Seigneur Zanobio Ruberti, quelle joie
Est celle maintenant que le ciel vous envoie !

Lélie

C’est là votre vrai nom, et l’autre est emprunté.

Trufaldin

Mais où vous a-t-il dit qu’il reçut la clarté ?

Mascarille

Naples est un séjour qui paraît agréable ;