Page:Mission de Phénicie.djvu/727

Cette page n’a pas encore été corrigée

forcément à supposer que la première lettre disparue était un ל, et la trace qui en reste confirme pleinement cette conjecture. La répétition du dans ces formules était ordinaire, comme on peut le voir dans diverses inscriptions de Malte et de Carthage: לארן לבעל חמן לארנן למלקות etc1559


Cela posé, nous transcrivons l'inscription ainsi qu'il suit. Pas un seul des caractères qui la composent n'est douteux1560:





לאדנלבעלשממאשנדרעבדאלמ

בנמתנבנעבדאלמבנבעלשמר

בפלגלארכאיתהשערזוהדלהת

אשלפעלתבתכלתיבנתיבשתישל

ולאדנמלכס: װשתלעמ33

צרלכנילילסכרושמנעמ

תחתפעמארניבעלשממ

לעלמיברכן



Les deux premières lignes n'offrent absolument aucune difficulté. Avec la coupe des mots et l'addition des quiescentes, elles donnent:


לאדן לבעל שמים אש נדר עבדאלים

בן מתן בן עבדאלים בן בעלשמר




“Au seigneur Baal-Schamêm. Vœu qu'a fait Abdélim, fils de Mattan, fils d'Abdélim, fils de Baalschamar…”


Baal-Schamêm1561 ou “le maître du ciel”, est ce Beelsamin si connu par Plaute, Philon de Byblos, saint Augustin. Nous avons ici la forme hébraïque de son nom, qu'on ne connaissait encore que dans la forme araméenne1562


La formule ### est très-commune. La forme pleine est ###, qu'on trouve dans quelques inscriptions1563. Le nom d'Abdélim se lisait déjà dans Josèphe comme celui d'un Tyrien. A Sidon, on disait de préférence Abdalonim. Nous avons retrouvé ce nom