Page:Mirabeau l'aîné - Erotika Biblion, 1867.djvu/202

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
180
NOTES SUR

cieux Martial se permettait quelquefois de donner à sa femme pour un pareil refus :

Uxor, vade foras, aut moribus utere meis.
 Non ego sum Curius, non Numa, non Tatius.
Me jucunda juvant tractæ per pocula noctes :
 Tu properas pota surgere tristis aquâ.
Tu tenebris gaudes : me ludere teste lucerna,
 Et juvat admissâ rumpere luce latus.
Fascia, te, tunicæque, obscuraque pallia celant ;
 At mihi nulla satis nuda puella jacet.
Basia me capiunt blandas imitata columbas :
 Tu mihi das, aviæ qualia mane soles.
Nec motu dignaris opus, nec voce juvare,
 Nec digitis ; tanquam thura merumque pares.
Masturbabantur Phrygii post otia servi,
 Hectoreo quoties sederat uxor equo.
Et quamvis Ithaco stertente, pudica solebat
 Illic Penelope semper habere manum.
Pædicare negas : dabat hoc Cornelia Graccho ;
 Julia, Pompeïo ; Porcia, Brute, tibi.
Dulcia Dardanio nondum miscente ministro
 Pocula, Juno fuit pro Ganimede Jovi.
Si te delectat gravitas, Lucretia toto
 Sis licet usque die : Laida nocte volo.

(Lib. XI, Epig. 104.)[1]
  1. Sors d’ici, ma femme, ou conforme-toi à mes goûts. Je ne suis point un Curius, un Numa, un Tatius. J’aime ces nuits aimables qu’on passe à vider des bouteilles ; toi, tu quittes tristement la table, aussitôt que tu as avalé ton pot d’eau. Il te faut les ténèbres, à toi ; moi, j’aime à folâtrer à la lueur d’une lampe, et à voir clair quand je pratique l’amoureux déduit. Des fichus, des tuniques, des vêtements épars t’enveloppent de toutes parts ; pour moi, une belle n’est jamais assez nue. Je chéris ces baisers imités des douces colombes ; les tiens ressemblent à ceux que tu donnes le matin à ta grand’mère. Chez toi, jamais un mouvement, jamais un mot, jamais une main complaisante pour animer la besogne. On dirait que tu prépares l’encens et le vin du sacrifice. Les esclaves phrygiens s’amusaient solitairement derrière la porte, quand l’épouse d’Hector montait son mari ; et même quand Ulysse ronflait, sa pudique Pénélope y avait la main. Tu ne me permets pas de changer de route ; Cornélie cependant le permettait à Gracchus, Julie à Pompée, et Porcie à Brutus. Avant que le jeune Dardanien ne versât le nectar au maître des dieux, Junon ser-