Page:Migne - Encyclopédie théologique - Tome 05.djvu/6

Cette page n’a pas encore été corrigée

DICTIONNAIRE UNIVERSEL

DE

PHILOLOGIE SACREE

A

A, AB, ou ABS. «Trô. Cette préposition marque ordinairement le terme d’où la chose prend son origine ; par qui elle se fait ; par ) où elle commence, et d’où elle part mais y dans l’Ecriture sainte, qui est pleine d’hébraïsmés, elle a beaucoup plus d’étendue, parce que les Hébreux ayant peu de prépositions, chacune a un. plus grand nombre de significations différentes. Ainsi la préposition a qui répond au min des Hébreux, outre les significations communes qu’elle a selon l’usage du latin, ena encore quelques-unes extraordinaires selon l’usage de l’Hébreu.

Significationscommunes d’A nu AB, et conformes ¡¡l’usage de la latiuité.

1° Cette préposition marque l’agent ou la cause efficiente, soit après les verbes passifs, comme, Prov. 19. 14. A Domino proprie uxor prudens C’est proprement le Seigneur qui donne à l’homme une femme sage. Ps. 117. 23. A Domino factum est islud. Luc. 10. 22 . Rom. 12. 21. etc. ; soit après les verbes neutres, 1. Cor. 10. v. 9. 10. Quidam a serpentibus perierunt Quelques-uns furent’ tués par les serpents. 2. Tim. 3. 14. etc. ; soit enfin après les verbes actifs. Gen. 19. 24. Pluit Duminus sulphur et ignem a Domino. : Dieu fit pleuvoir du soufre et du feu du ciel sur Sodome et Gomorrhe ; Dominus a Domino, i. e. Le Fils de la part du Père ou Dominus a seipso ; hébraïsme. Joan. 5. 19. etc. 2° Elle signifie le terme du départ. Matih. 2. 1. Ecce Mugi ab Oriente venerunt Jerosolymam Des Mages vinrent d’Orient à Jérusalem. Jerem. 1. 14. Ab Aquilone pandetur •malum super omnes habitatores terrœ Ces maux viendront fondre du côté de l’Aquilon sur tous les habitants de la terre. i. e . Du côté de Babyloné sur toute la Judée. Act. 18. 1. 2. Cor. 1. 15. Philip. 4. 15. etc. 3° Elle marque le côté, l’aspect, la partie. Ps. 74 . 7 . Neque ab Oriente, neqlle ab Occiden te, neque a desertis montibïts II ne viendra

de secours, ni de l’Orient, ni de l’Occident, ni du côté des déserts des montagnes. Apoc. 21. 13. Ab Oriente portœ.tres, oie. Ln sainte Jérusalem avait trois portes à l’Orient, et trois du côté de chacune des autres parties du monde. Ezech. 1. 10. Marc. 15 . 27. Luc. 1. 11. etc.

4° Elle signifie le temps depuis lequel quelque chose a commencé. Thren. 3. 27 . Bonum esfviro cum porlaverit jugum ab ado. lescentia sua II est bon à l’homme de porter le joug du Seigneur des sa jeunesse. Ps. 57.,4.. Alienaü sunt peccatores a vulva, erra* verunt.ab utero : Les pécheurs se sont éloi. gnés de la, justice dès leur naissance, et ils se sont égarés dès qu’ils sont sortis du sein de leur mère. 1 Par.’ 15. 13. Matth. 11. 12. Joan. 9. 1 . etc.

5" Elle marque la patrie ou le lieu. de la naissance. Mallh. 21. 10. Hic est Jésus pro. pheta u Nazareth Galilœœ C’est Jésus la Prophète qui est. de. Nazareth en Galilée. Marc. 15 . 43. Venit Joseph ab Arincathœa Joseph d’Arimathie vint trouver Pilate. Matt. 27. 57. Joan. 1. v. 44. 45. c. 11. 1. c. 21. 2. etc.

6° Elle est mise avec le nom d’une per, sonne pour marquer qu’une chose vient do sa part. se fait par son ordre ou par son moyen. Ps. 36. 39. Salus justoruma Domino : C’est du Seigneur que vient le salut des justes. Eccli. 16. 5 . Ab uno sensato inhabitabitur patria : Un seul homme de bon sens fera peupler toute une ville : 2.Tim. 3. 7. etc. Elle marque aussi quelquefois le logis de la personne. Joan. 18. 28. Adducunt Jesum a Caipha Ils menèrent Jésus de chez Caïphe. Marc. 5. 35. etc.

7" Elle marque l’office ou le rang qu’un serviteur tient auprès de son maître. 2. Reg. 8. 16. Josaphat erat a commentants Josaphat avait la charge des requétes. 2. Par. 34. 8. Is. 36. 3. etc.

8° Elle marque la chose dont on se doit garder ou défier. Malt. 7. 15. Attendite a fal. sis proplaetis Gardez-vous des faux prophètes. Eccli. 9. 21. Cave te a proximo tuo Défloz-vous de ceux qui vous approchent. Ps. 17. 2k. Matt. 16. 6. etc.

9° Elle se met après les verbes qui signi-