Page:Mickiewicz - Thadée Soplitza, trad. Gasztowtt.pdf/77

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 67 —

Ô bois ! Le dernier roi qui chassa sous votre ombre
Et qui du grand Vitold porta le kolpak sombre[1],
Ce fut de Jagellon le dernier successeur
Et de notre pays le dernier roi chasseur.
Arbres de ma patrie ! Oh ! si le ciel me laisse
Vous revoir quelque jour, amis de ma jeunesse,
Vous trouverai-je encore ? Êtes-vous tous vivants,
Vous qui nous avez vus ramper encore enfants ?
Vit-il ce vieux Baublis[2] dont le tronc séculaire
Contenait une table immense et circulaire
Où douze hommes pouvaient facilement s’asseoir ?
Et le bois de Mendog [3] pourrons-nous le revoir ?
S’élève-t-il encor ce beau tilleul d’Ukraine
Qui des Hołowiński décorait le domaine,
Si grand, que, sous son dôme aux vertes épaisseurs
Pouvaient se déployer cent couples de danseurs ?

Monuments du passé ! La plupart de vous tombe,
Du marchand et du Russe annuelle hécatombe !
On arrache, votre ombre aux chantres de nos bois,
Tant poètes qu’oiseaux, dont vous aimiez la voix.
Tilleul de Czarnolas, quand chantait ton poète[4],
C’est toi qui l’inspirais ! Et toi, chêne-prophète,
Notre barde kozak[5] te doit ses beaux récits.

Pour moi, je vous bénis, arbres de mon pays !
Inhabile chasseur, fuyant les moqueries
De mes amis, j’allais, suivant mes rêveries,
Sous votre calme abri, sous vos feuillages verts
M’asseoir loin de la chasse, et je rimais des vers.
Tout autour s’argentait la mousse à barbe grise,
Qu’ensanglantait parfois le jus de la merise.
La colline plus loin de corail s’empourprait ;
De ses colliers de fruits l’airelle la parait.
Tout le reste était noir ; là-haut les lourds branchages
Pendaient comme d’épais et verdoyants nuages ;

  1. Sigismond Auguste fut élevé à la dignité de grand-duc de Lithuanie, conformément aux anciens usages : il ceignit le glaive et se couronna d’un Kolpak (c’est le nom de ce bonnet qu’on appelle parfois en français le Colbak). Il adorait la chasse.
  2. Dans le district de Rossienie (Samogitie), dans les biens de Paszkiewicz, greffier du district, s’élevait un chêne connu sous le nom de Baublis, vénéré comme un objet sacré au temps du paganisme. À l’intérieur de ce géant évidé par les siècles, Paszkiewicz avait fondé un cabinet d’antiquités lithuaniennes.
  3. Non loin de l’église paroissiale de Nowogródek croissaient d’antiques tilleuls dont un grand nombre furent abattus vers 1812.
  4. Jean Kochanowski, le grand poète polonais du xvie siècle, qui habitait Czarnolas au légendaire tilleul.
  5. V. le poème de Séverin Goszczyński, intitulé le Château de Kaniow.