Page:Mickiewicz - Thadée Soplitza, trad. Gasztowtt.pdf/14

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 4 —

Et lui demande en vain le mot de ce mystère.
Il relève les yeux : sur le mur du jardin,
Ciel ! une jeune fille en robe du matin,
Qui, dessinant sa taille et couvrant sa poitrine,
Montre son cou, ses bras aussi blancs que l’hermine.
Jamais Lithuanienne, en ce déshabillé,
Aux profanes regards d’un homme n’a brillé.
Et, même sans témoins, elle cache, inquiète,
De ses mains les appas que montre sa toilette.
Ses cheveux sur son cou ne tombent pas bouclés,
Mais dans du papier blanc savamment enroulés
Ils entourent sa tête… et le jour qui rayonne
Comme aux portraits des saints lui fait une couronne.
Son visage est tourné. Ses yeux cherchent là-bas,
Loin dans les champs, quelqu’un qu’elle n’aperçoit pas.
Elle l’a vu, sourit et s’élance, légère
Comme un bel oiseau blanc, du mur vers le parterre,
Puis franchit le jardin, la haie et le gazon,
Et, le long d’une planche appuyée au balcon,
Avant que le jeune homme ait pu se reconnaître,
Comme un rayon de lune entre par la fenêtre.
Elle saisit sa robe et court à son miroir…
Elle voit l’étranger alors, et laisse choir
La robe… Elle a pâli de stupeur de le voir.
Quant à lui, son visage aussitôt se colore
Comme un nuage blanc que rencontre l’aurore.
En jeune homme modeste il a baissé les yeux,
Veut s’excuser, fait un salut respectueux
Et sort… La jeune fille a crié, vague plainte
De l’enfant qui s’éveille en sursaut plein de crainte.
Le voyageur se tourne : il ne l’aperçoit plus.
Sentant battre bien fort son cœur, et tout confus,
Il s’éloigne et ne sait pas bien se rendre compte
De son impression : trouble, plaisir ou honte ?

Cependant à la ferme on a vite entendu
Que devant le perron un hôte est descendu.
A l’écurie on met les chevaux ; on leur donne
De l’avoine et du foin : le Juge ainsi l’ordonne.
Il ne veut pas, suivant les usages nouveaux,
A l’auberge du Juif envoyer les chevaux.
Si les valets n’ont pas été recevoir l’hôte,
Ne les accusez point : ils ne sont pas en faute.
Le Woïski[1] n’est pas prêt : il était occupé

  1. Ancienne dignité de la République de Pologne. Le Woïski (tribunus) était d’ordinaire un vieillard chargé en temps de guerre de la défense des femmes et des enfants.