Page:Michel Martin - Livre Henoch ethiopien, Letouzey, 1906.djvu/389

Cette page n’a pas encore été corrigée

de ces brebis et furent englouties dans la terre qui se ferma sur eux.

19. Et je vis jusqu’à ce qu’une grande épée fut donnée aux brebis et les brebis sortirent contre toutes les bêtes sauvages afin de les tuer, et toutes les bêtes et les oiseaux du ciel fuirent devant leur face.

20. Et je vis jusqu’à ce qu’un trône fut élevé sur la terre agréable, et le Seigneur des brebis s’assit dessus, et il (un ange) prit tous les livres scellés et il ouvrit ces livres devant le Seigneur des brebis. 21. Et le Seigneur appela ces sept premiers hommes blancs, et il commanda d’amener devant lui, en commençant par la première étoile qui (les) précédait, ces étoiles dont le membre

______


G : « qui les recouvrit. » — W : « et ils furent recouverts. » 
B, G, D, P, V, Y : « ces bêtes. » — T, U : « les bêtes, r, 
G omet « Et je vis ». 

^ U et le 2« groupe omettent « hommes ». ^ G : « d’amener devant lui la première étoile. » . Ce verset n^est probablement pas à sa place. Comment Israël pourrait -il massacrer ses ennemis, puisque la terre vient de les engloutir {f. 48)? Cf. supra, note sur f. 15. — Une grande épée. Cette épée désigne peut-être Judas Machabée et ses premières vic- toires (cf. f, 9). Si ce verset ne doit pas être mis à la place du f. i5, on pourrait encore le regarder comme un doublet de la seconde par- tie du j^. 9 : « Et je vis jusqu’à ce qu’une grande corne, » etc. -38. Temps messianiques et jugement final. Cf. supra, xlvii, 3. . La terre agréable. Voir Daniel, viii, 9; xi, 16, 45. C’est la Pales- tine. Certaines traditions plaçaient le jugement dernier dans la vallée de Josaphat. Voir supra, lui. — Tous les livres scellés, U y en avait un pour chacune des quatre périodes (cf. lxxxix, 70, 76-77; xc, 44, 17). Charles et Fiemming corrigent kuello, « tout, » en kâlé’ûy « un autre, » dont ils font le sujet du verbe « prit ». Mais cette correction n’est pas nécessaire. On peut supposer que le sujet du verbe c< prit » a été sous -entendu par l’auteur, attendu qu’il fait toujours prendre les livres par un ange et non par le Seigneur. . Ces sept premiers hommes blancs. Cf. xx, lxxxvii, 2; Tobie, XII, 15; Apocal., i, 4; iv, 5 ; viii, 2,6. — La première étoile qui les précédait. Cf. lxxxvi, 1, 3. — Et la première étoile qui tomha d*abord esl un interpolation évidente.